'umtreiben'

Hallo zusammen,

erst die Frage, dann der Kontext.

Ist eigentlich der Ausdruck ‚es treibt mich [etwas] um‘ oder ‚er wurde davon umgetrieben‘ noch bekannt/anwendbar/etc. oder hoffnungslos veraltet? Und wenn er veraltet wäre, welches moderne Pendant gäbe es dazu?

Der Kontext: Theorie XYZ wird erklärt (ein lateinischer Text). Es folgt ‚haec ratio plurimos movit‘, was ich (um irgendwie noch eine Spur des ursprünglichen Satzbaus zu retten) mit ‚umtreiben‘ übersetzen würde.

Und nein, die Frage habe ich bewusst hier reingestellt. Aber Übersetzungsvarianten kann ich mir ja dann immernoch im Fremdsprachenbrett abholen :smile:)

Mit allerherzlichstem Dank im Voraus

YMHS*

Y.-
*your most humble servant

hi,
veraltet nicht (würd ich sagen, bin 47), aber (mittlerweile) gehoben.

alltagssprachlich: etwas beschäftigt mich, hält mich in trab, lässt mir keine ruhe, …

hth
m.

Hallo, Yseult,

ganz normales Wort nach Duden. Nicht mal gehoben.

Dazu:

_ um|trei|ben :

  1. jmdn. mit Unruhe, unruhiger Sorge erfüllen, ihm keine Ruhe lassen, ihn stark beschäftigen: Angst, die Sorge um die Zukunft, die Frage nach dem Sinn des Lebens, sein [schlechtes] Gewissen trieb ihn um.
  2. (geh.) umherstreifen, sich herumtreiben (2).
  3. (selten) kreisen, zirkulieren lassen.
  4. (landsch.) betreiben (3).

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001_

„movere“ = bewegen => Das bewegt mich zu …

Im NT: Maria bewegte alle diese Dinge in ihrem Herzen.

Gruß Fritz

Danke!
Vielen Dank Fritz und Michael für die prompte und präzise Hilfe.

Manchmal steht man einfach vor 'ner Wand :-/

Danke für den Wegweiser!

Grüsse

Y.-