Hallo alle zusammen,
ich beschäftige mich regelmäßig mit alten handgeschriebenen Dokumenten aus der Zeit von ca. 1300 bis 1900 im Zuge der Heimat- und Familienforschung.
Nun bin ich über einen Satz gestolpert, der mir richtig klingt, und doch falsch, der mir eindeutig schien obwohl er völlig zweideutig ist (und ich ihn zuerst auch noch prompt falsch interpretiert hatte).
Daher möchte ich diesen Satz gerne von Euch Experten begutachten und zerpflücken lassen:
In den Güterbeschreibungen des Unterhospitals Memmingen steht 1710 folgender Satz:
[das Anwesen in Einsenburg]
„ist 1708 von Daniel Neubronner erkauft.“ (Zitat Ende, danach kommen alle Felder und Äcker, die zu dem Anwesen dazu gehören)
Für alle, die nichts mit solchen alten Texten zu tun haben, sei angemerkt, dass „erkauft“ die alte Form von „gekauft“ ist.
Kann mir jemand diesen Satz mal bitte grammatikalisch erklären und vor allem auch sagen, ob er eindeutig oder zweideutig ist? Wie gesagt, im ersten Moment sah ich ihn als eindeutig an, erst als sich dann Logikprobleme auftaten, sah ich, dass meine Interpretation falsch war und der Satz eben gar nicht so eindeutig ist, wie ich ihn zuerst sah.
vielen Dank für Eure Bemühungen
Einen schönen Abend wünscht
Alexander
Hallo Alexander,
[das Anwesen in Einsenburg]
„ist 1708 von Daniel Neubronner erkauft.“ (Zitat Ende, danach
kommen alle Felder und Äcker, die zu dem Anwesen dazu gehören)
Ich würde mal meinen, die Zweideutigkeit besteht darin, dass unklar ist, ob Daniel Neubronner im Jahre 1708 nun der Käufer oder der Verkäufer des Anwesens war:
Wurde es durch ihn gekauft oder ist es ihm abgekauft (worden)?
Gruß Gernot
Hallo Gernot,
Ich würde mal meinen, die Zweideutigkeit besteht darin, dass
unklar ist, ob Daniel Neubronner im Jahre 1708 nun der Käufer
oder der Verkäufer des Anwesens war:
Wurde es durch ihn gekauft oder
ist es ihm abgekauft (worden)?
ganz genau darum geht es! So wie der Satz da steht, was ist der Neubronner dann? Käufer oder Verkäufer???
und - grammatikalisch gesehen - warum?
danke für Deine/Eure Hilfe.
Alexander
Hallo Alexander,
In den Güterbeschreibungen des Unterhospitals Memmingen steht
1710 folgender Satz:
[das Anwesen in Einsenburg]
„ist 1708 von Daniel Neubronner erkauft.“ (Zitat Ende, danach
kommen alle Felder und Äcker, die zu dem Anwesen dazu gehören)
Für alle, die nichts mit solchen alten Texten zu tun haben,
sei angemerkt, dass „erkauft“ die alte Form von „gekauft“ ist.
Daniel Neubronner ist in diesem Satz Verkäufer. Ein Zustandspassiv liefert kein Agens, das kann nur das (wie heißt das eigentlich?) „Werden-Passiv“. Ich kann auch nicht sagen: „Das Ei ist von der Henne ausgebrütet“, sondern entweder „das Ei ist ausgebrütet“ oder „das Ei ist von der Henne ausgebrütet worden“ / „das Ei wurde von der Henne ausgebrütet“.
Demzufolge muss hier „von Daniel Neubronner“ ein echtes Präpositionalobjekt sein, also „irgendwer erkaufte das Anwesen von Herrn N.“
Zweideutig wäre es, wenn da stünde, das Anwesen sei von D.N. erkauft worden.
Liebe Grüße
Immo
Hochachtung, Immo,
auf Anhieb völlig richtig gedeutet. Ich hatte zuerst interpretiert, der D.N. sei Käufer, was aber aufgrund von weiteren anderen Urkunden nicht sein konnte.
Ich hatte mir durch Nachdenken folgende Eselsbrücke zurechtgelegt. Ich hoffe, Du kannst sie als richtig gelten lassen:
[das Anwesen] ist [durch uns] von D.N. erkauft [worden].
wobei das „durch uns“ natürlich das Unterspital in Memmingen ist, in dessen Güterbeschreibungen sich der Text wiederfindet.
Aber mir ging es ja weniger um die Interpretation, die ich ja mittlerweile selbst gefunden hatte, sondern um die grammatikalische Sicht, dass „von N. gekauft“ ja eigentlich nicht eindeutig ist.
Wir haben es von N. gekauft vs. Es ist von N. gekauft (mit dem zwingenden „worden“ dahinter).
Und das hast Du ja schön und einleuchtend erklärt.
Vielen Dank
Gute Nacht
Alexander
Daniel Neubronner ist in diesem Satz Verkäufer. Ein
Zustandspassiv liefert kein Agens, das kann nur das (wie heißt
das eigentlich?) „Werden-Passiv“. Ich kann auch nicht sagen:
„Das Ei ist von der Henne ausgebrütet“, sondern entweder „das
Ei ist ausgebrütet“ oder „das Ei ist von der Henne ausgebrütet
worden“ / „das Ei wurde von der Henne ausgebrütet“.
Demzufolge muss hier „von Daniel Neubronner“ ein echtes
Präpositionalobjekt sein, also „irgendwer erkaufte das Anwesen
von Herrn N.“
Zweideutig wäre es, wenn da stünde, das Anwesen sei von D.N.
erkauft worden.