Ungarisch: 'Detektiv' gesucht!

Hallo ihr Lieben,

ich stelle jetzt mal ganz hoffnungsvoll den Text eines alten(!) ungarischen Volkslieds hier ein.
„Hoffnungsvoll“, weil ich gar kein Ungarisch kann, aber weiß, dass wenigstens 2 Textstellen nicht richtig sein können.

Zur Erklärung: Ich besitze eine uralte und entsprechend mitgenommene Kassette dieser Gruppe. Die Qualität ist entsprechend schlecht. Und es ist halt auch kein modernes Ungarisch. Eine ungarische Bekannte hat mir mühsam den Text aufgeschrieben:

1 Szeretek, szeretek folyòvizre menni,
2 odajàr a babàm, lovàt itatgatni.
3 Lovàt itatgatja, magàt tisztàlja,
4 kis piros orcàjàt velem csòkoltatja.

5 Ne csòkolj, ne szeress
6 mert nekem nem kellessz

7 Mi haszna, ha szèp vagy,
8 örökkè beteg vagy

9 Hetfö jò reggelre csak àgyra valò vagy
10 Kedden jò dèlutàn halàlra valò vagy
11 Szombaton jòra vagy, Vasàrnap bajra vagy

Das erste Problem ist in Zeile 3:
„Lovàt itatgatja, magàt tisztàlja“ -> tisztàlja kann nicht stimmen. Man hört in etwa (jetzt wird’s peinlich) „tiszcoltatja“ oder „tis coltàja“. Die Textaufschreiberin meinte, so etwas käme gar nicht in Frage… aber ich höre so etwas in der Art. Auf jeden Fall nicht „tisztàlja“. Hat jemand eine Idee?

Dann Zeile 7/8 - Aussprache: Gibt es Dialekte (oder alte Aussprache), wo man das „è“ wie ein langes „i“ spricht? Ich meine „szèp“ und „örökkè“?

Und nochmal Zeile 8: „örökkè beteg vagy“
Ich höre in etwa (deutsche Transkription) „schöröki“. Wo könnte dieses „s“ (sch) herkommen?

Es ist mir schon bewußt, dass das ganz spezielle Fragen sind, und ich wahrscheinlich gar keine Antwort kriegen werde - aber fragen kostet nix :smile:

Schon mal ein großes Danke :smile:
agnes

ein tipp vorweg: die striche gehören andersrum: á statt à (ist auch einfacher zu tippen).

Das erste Problem ist in Zeile 3:
„Lovàt itatgatja, magàt tisztàlja“ -> tisztàlja kann nicht
stimmen. Man hört in etwa (jetzt wird’s peinlich)
„tiszcoltatja“ oder „tis coltàja“. Die Textaufschreiberin
meinte, so etwas käme gar nicht in Frage… aber ich höre so
etwas in der Art. Auf jeden Fall nicht „tisztàlja“. Hat jemand
eine Idee?

tisztálkodja?

Dann Zeile 7/8 - Aussprache: Gibt es Dialekte (oder alte
Aussprache), wo man das „è“ wie ein langes „i“ spricht? Ich
meine „szèp“ und „örökkè“?

ja, wirds schon geben. bei einer alten aufnahme kann es aber auch an der tonqualität liegen, daß du das é in richtung í hörst.

Und nochmal Zeile 8: „örökkè beteg vagy“
Ich höre in etwa (deutsche Transkription) „schöröki“. Wo
könnte dieses „s“ (sch) herkommen?

s ist eine (dichterische) form von és, würde durchaus sinn ergeben.

Hallo,

Das erste Problem ist in Zeile 3:
„Lovàt itatgatja, magàt tisztàlja“ -> tisztàlja kann nicht
stimmen. Man hört in etwa (jetzt wird’s peinlich)
„tiszcoltatja“ oder „tis coltàja“. Die Textaufschreiberin
meinte, so etwas käme gar nicht in Frage… aber ich höre so
etwas in der Art. Auf jeden Fall nicht „tisztàlja“. Hat jemand
eine Idee?

tisztálkodja?

Ich würde vielleicht sagen: tisztogatja?

1 „Gefällt mir“

gyuri,
vielen Dank für deine Antwort!

ein tipp vorweg: die striche gehören andersrum: á statt à (ist
auch einfacher zu tippen).

Ich werd’s beherzigen :smile:
Den Text hab ich so gekriegt…

tisztálkodja?

Eher nicht - leider.
Ich bin mir inzwischen gar nicht mehr sicher, ob ich da überhaupt ein T am Wortanfang höre.
Was bedeutet denn tisztálkodja?

Dann Zeile 7/8 - Aussprache: Gibt es Dialekte (oder alte
Aussprache), wo man das „è“ wie ein langes „i“ spricht? Ich
meine „szèp“ und „örökkè“?

ja, wirds schon geben. bei einer alten aufnahme kann es aber
auch an der tonqualität liegen, daß du das é in richtung í
hörst.

Ja, du hast recht! Ich hab’s mir vorhin einige Male angehört. Es ist doch eher ein seeeehr helles „e“.

Und nochmal Zeile 8: „örökkè beteg vagy“
Ich höre in etwa (deutsche Transkription) „schöröki“. Wo
könnte dieses „s“ (sch) herkommen?

s ist eine (dichterische) form von és, würde durchaus sinn
ergeben.

Das „s“ ist definitiv da. Danke.

Hintergrund: Ich würde das zu gerne singen; ist ein prima Drehleierstück. Aber wenn schon „ungarisch mit stark deutschem Akzent“ *g*, dann sollten wenigstens die Worte stimmen :smile:

Lieben Dank nochmal - das hat mir schon fast perfekt geholfen.
Und das EINE Wort krieg ich schon noch raus!

Schönen Abend,
agnes

Ich würde vielleicht sagen: tisztogatja?

Das hört sich gar nicht schlecht an!
Ich kann es grad nicht überprüfen - mach ich gleich morgen früh :smile:

Sagst du mir noch, was das heißt?

Danke!
agnes