Ungarisch-Deutsch-Übersetzung?

Hallo,

wer kann mir diesen Brief ungarisch zu deustch richtig übersetzen?
Ich wäre endlos dankbar!

„Sajnos ennél jobb minőségben nem tudtuk felvenni. Bocs a sok vágásért, de sosem tudtuk normálisan megcsinálni. Nem volt időnk begyakorolni, még felvenni is alig. Tudjuk, hogy egy lépést kihagytunk, de nem tudjuk újra felvenni. Nem ugyanott lakunk, a találkozást sem egyszerű megoldani. Reméljük azért elfogadható, nagyon szeretnénk benne lenni a videoklipbe.“

Hallo,

wenn du dich bis Dienstag/Mittwoch-abend gedulden kannst, werde ich es meiner Mutter „geborene Ungarin“ mit der Bitte um Übersetzung vorlegen.

Hi.

Leider konnten wir nicht in einer besseren Qualität aufnähmen. Sorry für die viele Schnitte aber nie konnten wir das ordentlich machen(vertigbringen), Wir haben keine Zeit das einzuüben gehabt, auch kaum neu aufzunähmen. Wir wohnen nicht am gleichen Ort, das Zusammentreffen war auch nicht leicht zu lösen. Wir hoffen aber, dass es trotzdem annehmbar ist (die Qualität ist da gemeint:smile:, wir möchten seehr gerne in den Videoclips sein.

Gruß

Balázs