Ungarisch-deutsch

Liebe Experten!

ich habe mal wieder ein Lied, das ich gerne übersetzt hätte.
D.h. ich weiß schon, was der Text bedeutet, aber ich wüsste auch noch gerne, welches Wort was bedeutet, also eine Wort für Wort Übersetzung.

Kocsi szekér, kocsi szán,
Még a télen, libilimlom
lomzatibom, leszek lány.

Jövö télen, ha élek,
Férjhez mengyek libilimlom
lomzatibom ha vesznek!

Elmenék, ha vesznek!
(elmek!)
Ha nem maradok.
Mert otthon is ellakhatok.

Vielleicht hat ja jemand Zeit und Muße, mir die Vokabeln aufzuschreiben!
Danke und tschüß!
pascale

Hallo Pascale

Kocsi szekér, kocsi szán,
Még a télen, libilimlom
lomzatibom, leszek lány.

Jövö télen, ha élek,
Férjhez mengyek libilimlom
lomzatibom ha vesznek!

Elmenék, ha vesznek!
(elmek!)
Ha nem maradok.
Mert otthon is ellakhatok.

hier die gewünschte Vokabelliste:

kocsi – Wagen
szekér – Wagen, Leiterwagen, Fuhrwerk
szán – Schlitten
még – noch
a – bestimmter Artikel
tél – Winter; télen – im Winter
libilimlom – libilimlom
lomzatibom – lomzatibom
leszek – ich werde, ich werde sein
lány – Mädchen
jövő – (hier:smile: kommend, nächst
ha – wenn, falls
élek – ich lebe
*[férj – (Ehe-)Mann; férjhez – zu Mann]
*[mengyek dialekt./umgangsspr. --> menjek – ich soll gehen]
férjhez menjek – ich soll heiraten
libilimlom – libilimlom
lomzatibom – lomzatibom
ha – wenn, falls
*[vesznek – sie nehmen; man nimmt]
ha vesznek – wenn man mich nimmt („mich” wird oft nicht ausgedrückt)
elmenék --> richtig: elmennék – ich würde (weg)gehen (–> also hier wohl = heiraten)
elmek wahrsch. dialekt./umgangsspr. --> elmegyek – ich gehe (weg)
ha – wenn, falls
nem – nicht
maradok – ich bleibe
mert – weil
otthon – zu Hause
is (immer nachgestellt) – auch
ellakhatok – ich kann wohnen

Viele Grüße
Micha
P.S. Von wem ist eigentlich das Lied oder der Chorsatz?

Viele Grüße
Micha
P.S. Von wem ist eigentlich das Lied oder der Chorsatz?

Hallo Michael!
1000 Dank für die tolle Übersetzung und das noch tollere .doc!
Das Lied ist von Lajos Bárdos. Hab ich im Chorbuch von Lorenz Maierhofer gefunden.

liebe Grüße,
pascale