Hallo Leute,
in Budapest habe ich an einem T-Shirt-Stand T-Shirts gesehen, mit denen Telefongesellschaften veralbert wurden. Ich habe mir eines gekauft, auf dem in Form des Telekom-Logos
*T***equila
stand (das „T“ natürlich in rosa und Quadrate statt der Sterne) und darunter stand:
Forog veled a vilag
(mit einem Accent über dem a von vilag). Da ich ein Weichei bin, wollte ich hier fragen, ob jemand weiß (und es mir auch sagt), was dieser Satz auf deutsch heißt. Ich will ja nicht mit einem T-Shirt rumlaufen, auf dem eventuell steht: „Der Träger dieses T-Shirts ist doof!“
Kann mir jemand helfen?
Danke und Grüße, Thomas
Hat mich jetzt auch interessiert… wörtlich scheint’s zu heißen „Die Welt dreht sich mit dir.“; hier mal die glossierte Fassung:
forog-Ø vele-d a világ
sich.drehen-3SG COMM-2SG DEF Welt
Liebe Grüße,
„Die Welt dreht sich mit dir.“
das stimmt.
der satz bezieht sich auf den t-mobile slogan „jobb veled a világ“, was so viel wie „die welt ist besser mit dir“ heißt.
für sprachwissenschaftler interessant: im ungarischen (soweit ich weiß, ist das generell in den agglutinierenden sprachen so) fällt die kopula in der 3. P. Sg. weg, das prädikat ist in diesem fall nominal. das erlaubt diesen parallelismus, obwohl in dem einen fall ein verb, im anderen ein adjektiv den satz beginnt.
2 „Gefällt mir“