Unterschied zwischen 'flash' und 'lightening'?

Hallo und Guten Tag,

„flash“ und „lightening“ heisst beides im Englischen „Blitz“. Aber was ist der Unterschied? Ist „flash“ nur das Blitzlicht am Fotoapparat während „lightening“ nur der Blitz beim Gewitter ist?

Vielen Dank im Voraus für Antworten,

Jasper.

Hi,

‚lightning‘ ist das Ding das aus der Gewitterwolke rauskommt.
‚flash‘ ist alles andere, was hell, plötzlich und kurz leuchtet, z.B. reflektiertes Sonnenlicht von einem sich öffnenden Fenster oder sowas.

A lightning flashed across the sky, lighting up the sky for a split second.
A flash of light from the door showed me that he left the house and started walking through the black night.

‚to flash‘ kann auch bedeuten ‚sich schnell bewegen, flitzen‘

A smile flashed across her face when she looked at the old photograph.

Die Franzi

Hi

http://www.merriam-webster.com/dictionary/flash

http://www.merriam-webster.com/dictionary/lightning

Gruß

Hi

„to flash“ kann auch ein/e aktive Exhibitionist/in sein.

7: to expose one’s breasts or genitals usually suddenly and briefly in public

Quelle, siehe oben.

Rgds

hi,

danke für die links, ich habe keinen anspruch auf Vollständigkeit erhoben, wollte nur die Frage ganz eng beantworten.

Die Franzi