Untertitel anders als Text?

Hi,
wieso ist es manchmal so, dass Untertitel auf z.B. englischen oder französischen DVDs „falsch“ übersetzt worden sind?
Wir haben in der Schule letztens einen Film in Französisch angeguckt. Dabei waren deutsche Untertitel angeschaltet. Als jemand im Film „Ouvrez les livres à la page vingt-deux“ (Öffnet die Bücher auf Seite 22) gesagt hat, wurde im Untertitel aber geschrieben „Öffnet die Bücher auf Seite 36“. Und es ist nicht nur in dem angesprochenen Film der Fall, da es mir auch schon in diversen anderen Filmen aufgefallen ist! Woran liegt dies?

Danke schonmal!

Hallo,

das liegt an dem geringen Geld, was in Synchronisationen und Untertitel gesteckt wird und der darausfolgenden schlampigen Umsetzung von guten Synchron-Übersetzern oder schlechten Arbeit von unfähigen (und daher wohl billigen) Übersetzern.

Gruß
Elke

danke!

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]