Us-englisch: ich wär jetzt lieber in philadelphia

hallo, alleswisser:
habe nun in 2 US-filmen die (synchronisierte) redewendung ghört: „ich wär jetzt lieber in philadelphia“ (zB in dem film: „der doctor“ mit william hurt). es muss sowas bedeuten, wie: allles andere wäre jetzt besser als das hier und jetzt. kennt jd diese redewendung und ihre bedeutung?
vielen dank!
vg - george

hallo george,

das zitat heißt:
„On the whole, I’d rather be in Philadelphia“

zum nachlesen:
http://www.7blueseas.com/destinations/port.asp?pid=2…

http://www.geocities.com/c_dog_aka_monkey_boy/librar…

reicht das?
miranda

Danke!
vielen dank! WC Fields liebe ich, wäre nie darauf gekommen, dass dies ziat das „motto“ seines grabsteins sein sollte. ciao - george