Dann soll der Satz bedeuten: Du magst die Beschleunigung aber willst nichts gegen den Kerl auf der R6 unternehmen, der dich auf der Autobahn abschätzig angeglotzt hat.
Dann soll der Satz bedeuten: Du magst die Beschleunigung aber
willst nichts gegen den Kerl auf der R6 unternehmen, der dich
auf der Autobahn abschätzig angeglotzt hat.
Mehr in die Richtung:
… du hast es nicht nötig, dem Kerl, der …, etwas zu beweisen.
und du, lieber Ray, glaubst zu leicht, was in Zeitungskolumnen geschrieben wird. Auch Zwiebelfisch ist nicht unfehlbar. Der Ausdruck „Sinn machen“ war im Deutschen lange vor den ewig angeprangerten Anglizismen bekannt.
Vorab muss ich mich über den von dir gewählten Titel beschweren. Löst schon die Bezeichnung Ösi in meinem Hinterkopf ein grummelndes verd…Pie… aus, so ist bei Össi absolut Feierabend. Da hilfts gar nix, dass ich im Osten Österreichs wohne.
Bitte dies künftig zu berücksichtigen.
Ein Weichschieber wird in Österreich (nicht Ösiland oder Ösitanien)ein Feigling, Drückeberger genannt. Einer, der seinen Mann nicht steht. Die korrekte Ausdrucksweise ist Waachschieba, siehe http://www.villacher.net/weatabuach/wbuach.asp?buchs…
Den Ursprung vermute ich im sexuellen Bereich.
ich entschuldige mich für das Doppel-S (das war ein Vertippsler).
Ich entschuldige mich für den Ösi-Ausdruck (das war Gedankenfaulheit).
Ich entschuldige mich überhaupt.
Übersetzung lt. Beolingus und zutreffend. Kam in der Vergangenheit
oft in der CB-Sprache vor (d.h. wenn sich 2 getroffen haben,
die vorher nur Kontakt per Funk hatten). Es ist kein Slang sondern
Umgangssprache.
Gruss G.