Ver- und Entsorger auf Englisch/Französisch

Hallo Wissende,

ist mir als alter TOEFL-Krieger zwar peinlich, aber ich brauche Eure Hilfe:

Ich schreibe gerade meine Diplomarbeit mit dem Thema:
Corporate Governance bei öffentlichen Ver- und Entsorgern.

Für das Diploma Supplement brauche ich nun den Titel meiner Diplomarbeit auf englisch und französisch.

Auf Englisch ist mir der erste Teil auch recht klar:

Corporate Governance for (oder eher at?) public ???

und dann verließen sie ihn. Hab bereits im Internet und einigen Büchern geschaut, aber keine eindeutige Übersetzung für Ver- und Entsorger gefunden. Da ich in französisch der totale Laie bin, wäre ich froh wenn mir nun also jemand die Übersetzung für
CORPORATE GOVERNANCE BEI ÖFFENTLICHEN VER- UND ENTSORGERN
in englisch und französisch liefern könnte.

DANKE vorab,

Mike

Englisch
Hi Mike!

Ich schreibe gerade meine Diplomarbeit mit dem Thema:
Corporate Governance bei öffentlichen Ver- und Entsorgern.

Für das Diploma Supplement brauche ich nun den Titel meiner
Diplomarbeit auf englisch und französisch.

Auf Englisch ist mir der erste Teil auch recht klar:

Corporate Governance for (oder eher at?) public ???

Entsorgungsbetriebe: waste disposal company, waste management company
Eher öffentlich vielleicht: waste disposal authority?
Öffentliche Versorgungsbetriebe: public utility

Die Präposition hängt dann ein bisschen davon ab, für welche Substantive du dich entscheidest.

HTH,
Christiane

French

Hi Mike!

Diplomarbeit auf englisch und französisch.

Versorgungsbetriebe - services publics
Entsorgung - la dépollution

Entsorgungsbetriebe: waste disposal company, waste management
company
Eher öffentlich vielleicht: waste disposal authority?
Öffentliche Versorgungsbetriebe: public utility

Die Präposition hängt dann ein bisschen davon ab, für welche
Substantive du dich entscheidest.

HTH,
Christiane

1 „Gefällt mir“

le verbe

Versorgungsbetriebe - services publics
Entsorgung - la dépollution

dépolluer - to clean up

Danke Euch beiden!

Mike