Hallo Wissende,
ist mir als alter TOEFL-Krieger zwar peinlich, aber ich brauche Eure Hilfe:
Ich schreibe gerade meine Diplomarbeit mit dem Thema:
Corporate Governance bei öffentlichen Ver- und Entsorgern.
Für das Diploma Supplement brauche ich nun den Titel meiner Diplomarbeit auf englisch und französisch.
Auf Englisch ist mir der erste Teil auch recht klar:
Corporate Governance for (oder eher at?) public ???
und dann verließen sie ihn. Hab bereits im Internet und einigen Büchern geschaut, aber keine eindeutige Übersetzung für Ver- und Entsorger gefunden. Da ich in französisch der totale Laie bin, wäre ich froh wenn mir nun also jemand die Übersetzung für
CORPORATE GOVERNANCE BEI ÖFFENTLICHEN VER- UND ENTSORGERN
in englisch und französisch liefern könnte.
DANKE vorab,
Mike
Englisch
Hi Mike!
Ich schreibe gerade meine Diplomarbeit mit dem Thema:
Corporate Governance bei öffentlichen Ver- und Entsorgern.
Für das Diploma Supplement brauche ich nun den Titel meiner
Diplomarbeit auf englisch und französisch.
Auf Englisch ist mir der erste Teil auch recht klar:
Corporate Governance for (oder eher at?) public ???
Entsorgungsbetriebe: waste disposal company, waste management company
Eher öffentlich vielleicht: waste disposal authority?
Öffentliche Versorgungsbetriebe: public utility
Die Präposition hängt dann ein bisschen davon ab, für welche Substantive du dich entscheidest.
HTH,
Christiane
French
Hi Mike!
Diplomarbeit auf englisch und französisch.
Versorgungsbetriebe - services publics
Entsorgung - la dépollution
Entsorgungsbetriebe: waste disposal company, waste management
company
Eher öffentlich vielleicht: waste disposal authority?
Öffentliche Versorgungsbetriebe: public utility
Die Präposition hängt dann ein bisschen davon ab, für welche
Substantive du dich entscheidest.
HTH,
Christiane
1 „Gefällt mir“