Verstehe einen Satz von Pope nicht :(

Moin Moin!

Stolpere gerade über eine fiese Satzkonstruktion aus „The first satire of the second book of horace imitated“ von Alexander Pope:

„…neither of whom looked upon a satire on vicious courts as any reflection on those they served in“ (1. Seite gleich am Anfang)

Ich verstehe absolut nicht, was Pope mit dem Satz sagen will. Obwohl ich alle Wörter übersetzen kann, verstehe ich den Sinn dieses Satzes nicht.

Kann mir jemand weiterhelfen?

MfG
Elmar

Hallo Elmar,
ich würde sagen, daß „keiner von ihnen“ eine „satire“ über „vicious courts“ (welche Art von court gemeint ist, dürfte sich aus dem Zusammenhang ergeben, kenne das Werk nicht) als eine Wiederspiegelung der „courts“ betrachtete, in/an denen sie dienten/Dienst taten.
Hoffe, es hilft,
Twoolie

Hi Twoolie,

Danke für deine Antwort!!!

Hatte den Satz einfach nicht gerafft.

Grüße
Elmar