Vertrauens

Liebe/-r Experte/-in,

wie übersetzt du „einen Berater deines Vertrauens“ möglichst wortnah ins Englische. Also nicht mit „Your favourite consultant“.

Bitte den Sinnzusammenhang mitteilen. Mit anderen Worten: Wie lautet der Satz davor und danach - und evtl. welches Fachgebiet.

mfg
W.B.

Liebe/-r Experte/-in,

wie übersetzt du „einen Berater deines Vertrauens“ möglichst
wortnah ins Englische. Also nicht mit „Your favourite
consultant“.

Liebe/-r Experte/-in,

wie übersetzt du „einen Berater deines Vertrauens“ möglichst
wortnah ins Englische. Also nicht mit „Your favourite
consultant“.

Leider weiß auch da auch keine bessere Antwort als die für dich nicht passende.

mfg
Johannes

Liebe/-r Experte/-in,

wie übersetzt du „einen Berater deines Vertrauens“ möglichst
wortnah ins Englische. Also nicht mit „Your favourite
consultant“.

Bitte den Sinnzusammenhang mitteilen. Mit anderen Worten: Wie lautet der Satz davor und danach - und evtl. welches Fachgebiet.

mfg
W.B.

Warum ist der Sinnzusammenhang wichtig?

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Liebe/-r Experte/-in,

wie übersetzt du „einen Berater deines Vertrauens“ möglichst
wortnah ins Englische. Also nicht mit „Your favourite
consultant“.

Hi,
a consultant in whom I trust
or
a consultant of my own choice

Gruß
M.Bach

Moin,

wie übersetzt du „einen Berater deines Vertrauens“ möglichst
wortnah ins Englische.

Ohne Kontext immer schwierig. Vorschläge:
a counsellor of trust
a counsellor of confidence

Also nicht mit „Your favourite
consultant“.

Das heißt „dein/Ihr Lieblingsberater“.

Gruß

Kubi

Gefallen mir deine Antworten.

Das Problem ist: die Englische Sprache hat etwa den 3-fachen Wortschatz als die Deutsche Sprache.
Um es mit einem Bild zu sagen: Der deutsche Ausgangstext entspricht einem schwarz/weiß Bild und dieses möchten Sie nun in ein Farbbild umsetzen und dazu bedarf es weiterer Hintergrundinformationen.
(Darum gibt es relativ ordentliche maschinelle Übersetzung Englisch > Deutsch, aber nicht Deutsch > Englisch.
Für Vertrauen bietet sich mehrere Wortwurzel an z.B. confidence, trust, faith, belief, sureness, certainty…
Das Wort Consultant kommt im Englischen in vielen Zusammenhängen vor, die jeweils andere Adjektive nach sich ziehen z.B. advisor, expert, specialist …