Verwendung von 'for all' und 'for everybody'

Hallo,

gibt es einen sprachlichen Unterschied zwischen „for all“ und „for everybody“?

Rein gefühlsmäßig würde ich sagen, dass „all“ sich ggf. auf eine bestimmte Anzahl (z.B.) von Personen bezieht, während „everybody“ allgemeiner ist und sich wirklich auf „jeden“ bzw. „alle“ anwenden lässt.

Was sagt ihr dazu?

Liebe Grüße und danke!
Gwen

Hallo Gwen,

hast dir die Frage ja schon selber beantwortet.

Bei „for all“ folgt ja meist die Einschränkung, wie etwa „for all of you“ oder „for all the children“ (geht natürlich auch mit „for all the things“).

Bei „everybody“ gibt es diese Einschränkung eigentlich nicht.

Gruß!

Horst

Hallo,

Bei „for all“ folgt ja meist die Einschränkung, wie etwa „for
all of you“ oder „for all the children“ (geht natürlich auch
mit „for all the things“).

Bei „everybody“ gibt es diese Einschränkung eigentlich nicht.

Ein schöner Fall einer Einschränkung ist auch „for the good of all“. Z.B. „Hitler must be stopped for the good of all“… „all“ meint hier natürlich „all except Hitler“.

Grüße,

Anwar