Wie kann man im folgenden Satz ein Verb von einem Substantiv unterscheiden?
…they have hampered the true development of Theosophy & injured its credit by allowing promise to dwarf performance…
Gemeint ist hier ‚promise‘ - übersetzt mir das doch mal.
Danke
rolf
Hallo, Rolf,
Wie kann man im folgenden Satz ein Verb von einem Substantiv
unterscheiden?
…they have hampered the true development of Theosophy &
injured its credit by allowing promise to dwarf performance…
Gemeint ist hier ‚promise‘ - übersetzt mir das doch mal.
vielleicht eine Gegenüberstellung von: Versprechung/Verheißung (promise; Verb hat die gleiche Form wie das Substantiv) und Erfüllung (performance)?
Gruß
Kreszenz
…they have hampered the true development of Theosophy &
injured its credit by allowing promise to dwarf performance…
außerdem sollte das kaufmännische und durch ein einfaches ersetzt werden