Verwirrung

Wie kann man im folgenden Satz ein Verb von einem Substantiv unterscheiden?

…they have hampered the true development of Theosophy & injured its credit by allowing promise to dwarf performance…

Gemeint ist hier ‚promise‘ - übersetzt mir das doch mal.

Danke
rolf

Hallo, Rolf,

Wie kann man im folgenden Satz ein Verb von einem Substantiv
unterscheiden?

…they have hampered the true development of Theosophy &
injured its credit by allowing promise to dwarf performance…

Gemeint ist hier ‚promise‘ - übersetzt mir das doch mal.

vielleicht eine Gegenüberstellung von: Versprechung/Verheißung (promise; Verb hat die gleiche Form wie das Substantiv) und Erfüllung (performance)?

Gruß
Kreszenz

vielleicht eine Gegenüberstellung von: Versprechung/Verheißung
(promise; Verb hat die gleiche Form wie das Substantiv) und
Erfüllung (performance)?

Das trifft es.

danke

…they have hampered the true development of Theosophy &
injured its credit by allowing promise to dwarf performance…

außerdem sollte das kaufmännische und durch ein einfaches ersetzt werden