Hallo…Kann mir jemand diesen türkischen satz vielleicht ins deutsche übersetzen???Hab im internet nichts nützliches finden könne):Wäre wichtig:
kim oluyo amcaolu nirden buldun bunu osmanaganın ordanmı
Danke im vorraus
Hallo…Kann mir jemand diesen türkischen satz vielleicht ins deutsche übersetzen???Hab im internet nichts nützliches finden könne):Wäre wichtig:
kim oluyo amcaolu nirden buldun bunu osmanaganın ordanmı
Danke im vorraus
Hallo,
Hallo…Kann mir jemand diesen türkischen satz vielleicht ins
deutsche übersetzen???
Hmm ich versuchs…
Hab im internet nichts nützliches finden
könne)
Das glaub ich sofort! Da sind noch einige Rechtschreibfehler drin…
kim oluyo amcaolu
wer ist der Onkelssohn (Amca = Onkel väterlicherseits, oglu= Sohn)
nirden buldun bunu osmanaganın ordanmı
woher hast du den gefunden? Dort wo Herr Osman herkommt?
„Dort wo Herr Osman herkommt“ das klingt nach einer Redewendung. Kenn ich persönlich aber nicht…
LG
Danke,hat mir sehr weitergeholfen(:
Ich hätte da noch einen satz xD
bugun sen gidiyorsun benden bu gün sen bitiyorsun onursuz yasamaktansa asksiz yasamak daha iyi
vielleicht könntest du mitr den auch übersetzen…
Also vielen Dank nochmal
LG
Hallo nochmal,
bugün sen gidiyorsun benden
Heute gehst du weg von mir…
bugün sen bitiyorsun
Heute bist du fertig (also sinngemäß: Dir gehts mies)
onursuz yasamaktansa asksiz yasamak daha iyi
Es ist besser ohne Liebe zu leben als ohne Ehre/Würde
Also vielen Dank nochmal
Bittschön!
LG