warum können 80% der menschen dem wort „virus“ nicht den richtigen artikel zuordnen?
ich meine, warum sind diese leute der meinung, virus wäre männlich?(für die 80 %: es heißt das virus)
gibt es dafür eine logische erklärung?
andere leute zu verbessern ist ja nicht allzu höflich, deshalb verkneife ich mir das in solchen fällen.
vielleicht darf man hier nicht Ursache und Wirkung verwechseln, aber laut DUDEN ist außerhalb der Fachsprache auch das Maskulinum erlaubt. Vielleicht denkt man an irgendein Vieh, freilich sollte es dann alternativ auch weiblich sein dürfen.
Herzlichen Gruß,
Wolfgang Zimmermann
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
ich nehme an, daß das an der lateinischen Endung -us liegt, die prinzipiell (von wenigen Ausnahmen abgesehen) männlich ist.
Da ich ebenfalls in der Schule Latein bis zum Abwinken hatte, zögere ich ehrlich gesagt auch immer!
Nicht wirklich sprachgewaltig, aber wenn man mal von den bisher genannten Gründen/Erklärungen absieht(die bestimmt richtig sind - ich hätte wegen Latein auch der Virus gesagt), ist es doch sehr wahrscheinlich, das jemand, der nicht weiß, welchen Artikel Virus hat, jemanden von den 80% fragt, die es nicht besser wissen, oder?
Und der wüßte es dann auch „falsch“ …
(Wenn man mal davon absieht, das man eine sprachliche Form, die 80% der Deutschsprechenden benutzt, kaum als falsch bezeichnen kann - sprache steht nicht in Wörterbüchern, sie wird beim sprechen gemacht, und da entscheidet der Gebrauch, was richtig und falsch ist)
Bis dann, Scrabz.
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
deutschsprechend oder deutschsprachig?
Hallo Scrabz!
(Wenn man mal davon absieht, das man eine sprachliche Form,
die 80% der Deutschsprechenden benutzt, kaum als falsch
bezeichnen kann - sprache steht nicht in Wörterbüchern, sie
wird beim sprechen gemacht, und da entscheidet der Gebrauch,
was richtig und falsch ist)
Meinst du das wirklich so? Wenn 80 Prozent der Deutsch sprechenden über den richtigen Sprachgebrauch entscheiden könnten, wäre das m.E. wohl mehr als bedenklich… Wenn sich die deutsche Sprache im Laufe der Zeit wandelt, dann doch eher, weil die Mehrheit der Deutsch sprachigen den Gebrauch bestimmt. Oder?
man sagt auch „die garage“ und nicht „der garage“! sprachgebrauch muß nicht immer korrekt sein. für die ganz korrekten: schreibst du das wort photographie etwa φωτογραφία? alles andere ist nämlich flashc!
ich kann den zusammenhang zur garage nicht nachvollziehen, aber ich wundere mich vor allen, wenn ich zeitungsartikel lese oder fernsehen sehe. journalisten müssten es doch wissen.
wenn lieschen müller das nicht weiß, ist das nicht so bedeutend.
selbstverständlich würde ich es immer φωτογραφία schreiben, ich bin entsetzt, daß du dies anzweifeltest.
ich kann den zusammenhang zur garage nicht nachvollziehen,
es heiße nunmal le garage und nicht la garage. so wie das virus,-us eben neutrum ist… aber sowas wissen nur leute, die ein wenig diese sprachen gelernt haben. die frage ist, muß man das von jedem verlangen?
aber ich wundere mich vor allen, wenn ich zeitungsartikel lese
oder fernsehen sehe. journalisten müssten es doch wissen.
hmmm ok. verstehe. journalisten schreiben wirklich oft einen blödsinn daher. das einzige sprachliche gebiet, das ich da wenigstens ansatzweise *gg* überblicken kann, ist das hebräische und wie dasselbe durch ortsnamen usw. in den zeitungen rüberkommt. da liest man zb. die „rechow jafo straße“ und solches zeug. da ist sonnenklar, daß der journalist keinen buchstaben hebräisch kann (sonst wüßte er, daß rechow bereits „straße“ heißt). na wie dürfte es dann erst im japanischen, russischen usw. aussehen? go figure. mit der gründlichkeit der recherche ist es wahrscheinlich auch nicht so weit her.
selbstverständlich würde ich es immer
φωτογραφία
schreiben, ich bin entsetzt, daß du dies anzweifeltest.
hihi. im email bekam ich lauter zahlen mit #&; dazwischen…