Vokabeln engl Lebenslauf

Hallo alle zusammen,
habe hier noch ein paar Stolpersteine beim Anfertigen meines engl. Lebenslaufs. (soll british english werden)
Vielleicht kann wer helfen?

  1. grammar school für Gymnasium > ok?
  2. Abitur > university-entrance diploma oder besser general qualification for university entrance > oder ist das beides nicht das gelbe vom Ei?
  3. Fachschaft (also an einer Uni) > ich habe bis jetzt einfach kein passendes Wort gefunden, am besten finde ich noch „student representation“ ?
  4. große Problem: das Datum. ich werde es wohl nie lernen :smile:)
    wenn ich z.B. 08/2009 - 12/2009 angebe > versteht das ein Engländer?
  5. und noch ein Bonus: Urlaubssemester „semester on leave“ ist das ok?

danke euch schon mal ganz herzlich vorab!

Grüße
Francisca

Da Du fragst, ‚versteht das ein Engländer?‘, geh ich mal davon aus, dass der cv nach England gehen soll, nicht in die USA:

  1. grammar school für Gymnasium > ok?

secondary school

  1. Abitur > university-entrance diploma oder besser general
    qualification for university entrance > oder ist das beides
    nicht das gelbe vom Ei?

gibt’s alle möglichen Varianten, ich benutze meist
‚Abitur‘ (university entrance qualification)
oder
‚Abitur‘ (German high school diploma) [for the US]

  1. Fachschaft (also an einer Uni) > ich habe bis jetzt einfach
    kein passendes Wort gefunden, am besten finde ich noch
    „student representation“ ?

Fachschaft = AStA?
students’ union.

  1. große Problem: das Datum. ich werde es wohl nie lernen :smile:)
    wenn ich z.B. 08/2009 - 12/2009 angebe > versteht das ein
    Engländer?

ja, warum denn auch nicht?

  1. und noch ein Bonus: Urlaubssemester „semester on leave“ ist
    das ok?

don’t know. Let’s be creative: some people take a year off when they finish school and before they go to university. They call that a gap year. You could call it a
‚gap‘ semester (blabla)

the blabla in brackets mentioning how you spent that term, ie what you were doing.

gruss, isabel

Dear Isabel,

thanks a lot.
Well, actually I will send the CV to a german company and the job is located in Germany as well.
I thought I will be good just to stick to one way - the english or the american way.

// Francisca

Guten Tag,