Vollstädniger Marin-Bericht 1767

Hallo,

Hat hier zufällig jemand den vollständigen „Marin-Bericht“ von 1767 zur Gévaudan-Bestie?
Bisher konnte ich überall nur Auszüge finden; immer den selben: http://de.wikipedia.org/wiki/Bestie_vom_G%C3%A9vauda…
Mich interessieren besonders die unter dem Auszug genannten Details, zumindest bis auf die Namen.
Nach Möglichkeit eine übersetzte Version, aber ansonstn muss ich wohl auf den Google-Übersetzer vertrauen.

mfg,
Ché Netzer

Moin, Ché Netzer,

wenn es zu dem rapport Marin überhaupt eine deutsche Übersetzung gibt, dann ist sie gut in den Tiefen des Internet versteckt.
Links zu zwei angeblich vollständigen französischen Transkriptionen habe ich gefunden:
http://www.amilo.net/page601_7.htm
http://www.labetedugevaudan.com/pdf/rapport_marin.pdf
Da werden Dir automatische Übersetzer allerdings nicht sehr hilfreich sein, weil der rapport Marin in der Orthographie des 18. Jhdts geschrieben ist, die teilweise stark von der heutigen abweicht.

In der frz. wikipedia gibt es allerdings eine Tabelle mit den Maßen des Viehs in modernem Französisch
http://fr.wikipedia.org/wiki/B%C3%AAte_du_G%C3%A9vau…
(Die orthographischen Abweichungen zwischen dem 18. Jhdt. und heute kannst Du auch ohne Französisch-Kenntnisse feststellen: die Tabelle aus wikipedia findest Du als fortlaufenden Text in dem Abschnitt (etwa zu Beginn des zweiten Drittels), der so beginnt:
Les proportions que nous avons fait prendre de Cet animal sont …)

Die wiki-Tabelle enthält die alten Maßangaben pied (Fuß; 32,4 cm), pouce (Zoll; 27 mm) und ligne (Linie: 2,25 mm) sowie die Umrechnung in heutige Maßangaben.

Die Übersetzung der gemessenen Elemente kriegen Übersetzungsmaschinen einigermaßen verständlich hin, da es sich um meist eindeutige „Fachausdrücke“ handelt. Ich hab’s mit den ersten 6 Zeilen ausprobiert:
Longueur depuis la racine de la queue jusqu’au sommet de la tête
Depuis le sommet de la tête jusque entre les deux grands angles des yeux
Largeur d’une oreille à l’autre
Ouverture de la gueule
Largeur horizontale du col
Largeur des épaules

Länge von der Wurzel des Schwanzes an der Oberseite des Kopfes
Von der Spitze des Kopfes nach unten zwischen den beiden großen Ecken der Augen
Breite von einem Ohr zum anderen
Öffnungszeiten Mund ( Öffnungszeiten – ist das nicht köstlich?)
Horizontale Breite des Halses
Schulterbreite
http://translate.google.de/

Länge seit der Wurzel des Schwanzes bis zum Gipfel des Kopfes
vom Gipfel des Kopfes bis zwischen den zwei großen Winkeln der Augen
Breite von einem Ohr zum anderen
Öffnung des Mundes
Horizontale Breite des Halses
Breite der Schultern
http://de.babelfish.yahoo.com/translate_txt

Länge seit der Wurzel des Schwanzes bis zum Gipfel des Kopfes
vom Gipfel des Kopfes bis zwischen den zwei großen Winkeln der Augen
Breite von einem Ohr zum anderen
Öffnung des Mundes
Horizontale Breite des Halses
Breite der Schultern
http://www.systranet.com

In den Zeilen unter der Tabelle stehen noch Details über das Gebiss der Bestie:
Am Oberkiefer 14 Zähne: 6 Schneidezähne, 2 Eck-/Fangzähne, 6 Backenzähne
Am Unterkiefer 22 Zähne: 12 Schneide- und 10 Backenzähne.
Das Gewicht soll über 50 kg betragen haben

In den Links steht übrigens auch die Penislänge des Tieres, die bei wikipedia entweder vergessen oder schamhaft verschwiegen wurde: Longeur de la verge, sept poulces (7 Zoll)

Jag mal die anderen gemessenen Elemente durch eine Übersetzungsmaschine. Wenn bei irgend etwas nur unverständlicher Mist rauskommt, kannst Du auch ein Wörterbuch benutzen, z.B. http://www.pons.eu/ oder http://dict.leo.org/

Wenn Du auch mit einem Wörterbuch keine passende Lösung findest, dann frag im Fremdsprachen-Brett.

Grüße
Pit

Ah, Danke.
Ja, die Öffnungszeiten waren gut, aber die Länge der Sprache war auch nicht schlecht :smile:
Habe die Maße jetzt zusammen, aber mir ist da auch noch etwas aufgefallen: Länge von der Kopfspitze zur Schwanzwurzel: 99cm
Schwanzlänge: 21,6cm
Länge: 150cm
Ist dazwischen noch irgendetwas oder habe ich etwas falsch verstanden?

mfg,
Ché Netzer

Ist dazwischen noch irgendetwas oder habe ich etwas falsch
verstanden?

Nicht dazwischen, aber vornedran. Du hast die zweite Zeile vergessen (Kopfspitze bis zwischen die Augenwinkel: 16,2 cm), und der wikipedia-Schreiber hat vergessen, die Entfernung von den Augenwinkeln bis zur Nasenspitze aus dem Original zu übernehmen: „Des grands angles des yeux jusques au Bout du né, Cinq poulces“. 5 Zoll, da macht wieder 13,5 cm.
Wenn dann noch was fehlt, sind Messfehler schuld :wink:

Pit

Ach so, der „Kopfgipfel“ ist tatsächlich oben auf dem Kopf :smile:
Ich dachte, die Schnauzen-/Nasenspitze wäre gemeint.
Also sieht das so aus:
-(1)-(2)----(3)–(4)
1: Von GANZ vorne bis zu den Augen
2: Von den Augen bis oben auf den Kopf
3: Von dort zur Schwanzwurzel
4: Schwanz

Das wäre dann ansonsten alles.
Aber mehr wurde dort nicht vergessen oder ausgelassen, oder?

mfg,
Ché Netzer

Also sieht das so aus:
-(1)-(2)----(3)–(4)
1: Von GANZ vorne bis zu den Augen
2: Von den Augen bis oben auf den Kopf
3: Von dort zur Schwanzwurzel
4: Schwanz

Stimmt!

Aber mehr wurde dort nicht vergessen oder ausgelassen, oder?

Nein, ansonsten ist die wiki-Liste vollständig.

Pit

Gut, dann hat sich diese Frage vollkommen erledigt.

mfg,
Ché Netzer