Hi Sprachler,
einen gerade fertiggestellten Triptychon mit drei „Mädels“ möchte ich gerne französisch betiteln. Kann mir (mein Wörterbuch macht Dauerurlaub in Frankreich) jemand die französischen Begriffe für
Die Schlampen
Die Busenfreundinnen
Weiber
Loses Gesindel
Klatsch
Die Schwätzerinnen
oder sonst einen speziellen umgangssprachlichen Ausdruck für drei Weiber, die sich das Maul zerreißen, nennen?
Schlampe übersetze ich mit „salope“, „putain“.
„gonzesse“, „nana“, „meuf“ = Mädel
Da sind wir uns einig (meuf kannte ich noch gar nicht, wieder was gelernt )
…
Aber maritorne gibt’s tatsächlich. Ist aus einer Figur in Don Quichotte entlehnt. Gehört habe ich’s aber bis jetzt auch noch nicht, nur gerade im Larousse étymologique nachgeschaut.
Hallo Séverine.
Ich beherrsche Französisch nur notdürftig, habe mich aber früher viel in F. rumgetrieben.
Was bedeuten denn genau die Begriffe:
une ‚poule‘ und une ‚turf‘ (wenn es richtig geschrieben ist)?
Gruß
Alexander Berresheim
Eh… ich dachte immer, „putain“ ist etwa auf dem gleichen Level wie hier „Hure“. Ich meine, Schlampe ist ja auch nicht gerade nett, aber eine Schlampe ist doch nicht ganz so hart (für mein Sprachempfinden) wie „Hure“. Oder irre ich mich, und „putain“ ist gar nicht soo schlimm?
Eh… ich dachte immer, „putain“ ist etwa auf dem gleichen
Level wie hier „Hure“. Ich meine, Schlampe ist ja auch nicht
gerade nett, aber eine Schlampe ist doch nicht ganz so hart
(für mein Sprachempfinden) wie „Hure“. Oder irre ich mich, und
„putain“ ist gar nicht soo schlimm?
Hure habe ich noch nicht gehört. „putain“ ist insbesondere in Südfrankreich normal! aber im Rest Frankreich ist ein bißchen schlimmer als salope, der schon nicht gut ist!
Danke!
Hi,
Les touffes würde mir ja sprachlich/klanglich am Besten gefallen, aber das scheint ja das Äquivalent zu F***** zu sein… bin noch unentschlossen. Danke besonders für den LEO-Tipp…
Wahrscheinlich werde ich es jetzt doch ironisch in Deutsch betiteln, als „Die Konferenz“… *g
Nochmal, herzlichen Dank allen!
Anja
ein Mädel aber schon Richtung „meuf“ sehr Umgangsprachlich!
une ‚turf‘ (wenn es richtig geschrieben ist)?
„une touffe“ = Büschel
Brauche ich genauer zu erklären? es ist schon vulgär…
Nochmal Hallo Séverine,
Nein dieses Wort ist es nicht. Es wird ‚türf‘ ausgesprochen und muß etwas mit ‚Turf‘ = Pferderennbahn zu tun haben. Man sagt ja auch im Deutschen, daß ein Zuhälter ‚Pferdchen laufen hat‘.
Mit freundlichen Grüßen
Alexander Berresheim
erhängt mich nun nicht, weil die rechtschreibung nicht stimmt, da hab ich keine ahnung, weils ja nur gesprochen ist einige dieser slang ausdrücke haben dann den weg in die alltagssprache gefunden, wie eben meuf und queuf, turevoie zum teil auch… es gibt noch viele solcher ausdrücke, ab und zu komm auch ich an eine grenze, wo ich nur noch bahnhof verstehe, das ist dann wirklich nur noch was für leute die in hlm’s aufgewachsen sind.
Hi Sprachler,
einen gerade fertiggestellten Triptychon mit drei „Mädels“
möchte ich gerne französisch betiteln. Kann mir (mein
Wörterbuch macht Dauerurlaub in Frankreich) jemand die
französischen Begriffe für
Die Schlampen = les salopes
Die Busenfreundinnen = amies intimes, wohl eher: copines
Weiber = nanas
Loses Gesindel = les canailles
Klatsch = bavardage
Die Schwätzerinnen = bavardeuses
oder sonst einen speziellen umgangssprachlichen Ausdruck für
drei Weiber, die sich das Maul zerreißen, nennen?