Von wem bzw wie heisst das Lied

Hallo,
bin auf ein Japanisches Schlaflied gestoßen, von dem ich gern den Namen wüsste.
Das Lied um das es sich handelt ist das hier.
http://www.youtube.com/watch?v=RvwNoqbPi4k
Könnt ihr mir sagen wer das singt oder wie es heisst? suche den text dafür!
Antworten auch in Japanischen Schriftzeichen möglich

Hallo Londiel,

ich hab versucht, Teile des Texts zu googlen, in mehreren Schreibweisen. Abgesehen davon, dass ich jetzt ziemlich müde bin, kann ich aber leider keinen Erfolg vermelden. Ich drück’ die Daumen, dass jemand anders es findet! ^.^°

Ich hör mich mal um MFG Sven

Ich hör mich mal um MFG Sven

wäre super wenn du was findest

Sorry Londiel,

aber ich hab keine Ahnung.

VG Robert

Hallo Londiel

Ich hätte dieses Lied gerne irgendwo gefunden, habe ich aber nicht. Deshalb habe ich einfach getippt, was ich gehört habe - aber so 100%ig sicher bin ich mir da nicht. Aber vielleicht hilft es ja ein bisschen:

ねんねよ こころよりよ
すやすやと おやすみなさい
ねんねよ こころよりよ
やさしい人に育ちますように

神様 ありがとう
エンジェルを ありがとう

ねんねよ こころよりよ
ママも寝て おやすみなさい

ねんねよ こころよりよ
すやすやと おやすみなさい
ねんねよ こころよりよ
許せる人に育ちますように

神様 ありがとう
出会い?を ありがとう
ねんねよ こころよりよ
ママも寝て おやすみなさい

Grüße

Felix

Super Dankeschön :smile:

Hallo Londiel,

entschuldige die Späte antwort, aber die Recherche ist nicht ganz so leicht. Ich habe die Frage mal einem größerem Publikum zur Verfügung gestellt:
http://answers.yahoo.com/question/index;_ylt=Any4c_a…

Der zweite Post (Christian) ist von meinem Freund, der Japanologie studiert).

Liebe Grüße,
Koloblicin

danke :smile:

Sorry das ich jetzt erst dazu komme dir zu antworten, bin grade zu sehr beschäftigt.
Was ich raus höre „Nemu Nemu kyo“ bedeute soviel wie schlafe Schlafe heute", ich werd diesbezüglich mal meine Frau fragen, der müsste das eigentlich bekannt sein, sofern noch Interesse dran besteht

Liebe Grüße Hans

ja doch interesse besteht noch. wäre toll!

Hallo Londiel,

da ich bei der Übersetzung von Felix einige Probleme hatte, habe ich meine japanische Freundin gefragt.
Wer das Lied singt, weiß sie auch nicht.

Aber sie hat es mir übersetzt :smile:

>>This song is lullaby. komori・uta こもりうた = 子守歌 in Japanese. The lyrics about the mom’s love for her child and her wish for her baby.>>

ねんねんよ おころりよ
Nen’nen yō korori yo
Let you sleep.And lay down

すやすやと おやすみなさい
Suyasuya to oyasuminasai
Fall asleep have a good night

ねんねんよ おころりよ
Nen’nen yō korori yo
Let you sleep. And lay down

やさしい ひとに そだちますように
Yasashii hito ni sodachimasu yō ni
Wish you grow up to be a kind person

かみさま ありがとう
Kami-sa ma arigatō
I appreciate God

エンジェルを ありがとう
Enjeru o arigatō
To have an angel

ねんねんよ おころりよ
Nen’nen yō korori yo
Let you sleep.And lay down

ママのうえでおやすみなさい
Mama no ue de oyasuminasai
Fall asleep onto mom’s pair of knee

ねんねんよ おころりよ
Nen’nen yō korori yo
Let you sleep.And lay down

すやすやと おやすみなさい
Suyasuya to oyasuminasai
Fall asleep have a good night

ねんねんよ おころりよ
Nen’nen yō korori yo
Let you sleep.And lay down

ゆるせる ひとに そだちますように
Yuruseru hito ni sodachimasu yō ni
Wish you to grow up to be a person who forgive for everything.

かみさま ありがとう
Kami-sa ma arigatō
I appreciate God

であい を ありがとう
De ai o arigatō
to have a chance to meet my baby.

ねんねんよ おころりよ
Nen’nen yō korori yo
Let you sleep.And lay down

ママのうえでおやすみなさい
Mama no ue de oyasuminasai
Fall asleep onto mom’s pair of knee.>>

LG Mephista

Ähm, habe mich vertippt…

Es heißt immer:
ねんねんよ おこころりよ
Nen’nen yō kokoro ri yo
Die englische Übersetzung ist aber korrekt…

Sorry… :smile:

Mephista

Falls du das Schlaflied immer noch suchst… ich bin gerade zufällig drüber gestolpert. Das ist Sleeping Forest von Takahashi Youko. http://www.youtube.com/watch?v=PXd5JqyXxKE