In dem Film „Vier Hochzeiten und ein Todesfall“ wird bei der Beerdigung ein Gedicht von W.H. Auden zitert. Ich würde gerne wissen, wie der Originaltitel lautet. DANKE!!!
Hallo Simone,
im Orginal trägt das Gedicht den schlichten Titel „Two Songs for Hedli Anderson“, der erste Teil wird aber oft unter seiner Titelzeile „Stop all the clocks…“ oder als „Funeral Blues“ zitiert:
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crêpe bows round the white necks of the public
doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.
Hier das komplette Gedicht: http://www.npr.org/programs/death/readings/poetry/au…
Viele Grüße
Diana
DANKE!!!