W Tobie jest Światło deutsch

Hallo, kann mir jemand den polnischen Liedertext in deutsch übersetzen?
Ich möchte gern für polnische Gäste dieses Kirchenlied während einer Hochzeit singen, aber auch gerne wissen, was das eigentlich bedeutet:

W Tobie jest światło
każdy mrok rozjaśni
W Tobie jest życie
Ono śmierć zwycięża
Ufam Tobie, miłosierny
Jezu wybaw nas

Danke schön!

Hallo,

na dann wollen wir mal:

W Tobie jest światło, każdy mrok rozjaśni

In Dir ist Licht, das jede Dunkelheit erleuchtet.

W Tobie jest życie, ono śmierć zwycięża

In Dir ist Leben, das den Tod besiegt.

Ufam Tobie, miłosierny Jezu, wybaw nas

Auf Dich vertraue ich, barmherziger Jesus, erlöse uns.

Ganz den Stil wie im Original bekomme ich auf die Schnelle nicht hin und vermutlich könnte man die ein oder andere Zeile auch etwas besser übersetzen. Aber ich denke, der Inhalt wird dadurch klar.

Gruß,
Stefan

Polnisches Lied für deutsche Hochzeit
Guten Morgen Stefan,

vielen Dank für deine schnelle Antwort.
Also wie ich den Inhalt verstehe, ist dieses Lied auch für eine Hochzeit geeignet.

Guten Morgen an die Forumgemeinde,
gehört das Kirchenlied „W Tobie jest Światło“ eigentlich zu den populären Liedern in Polen?

Welches ist das bekannteste Lied, das bei einer kirchlichen Hochzeit gerne in Polen gesungen wird?

Viele Grüße
Lali