Warum ist manchen Ländern ein Artikel vorgestellt?

Warum heißt es zum Beispiel:

  • Lieferung aus der Türkei
  • Lieferung aus der Schweiz
  • Lieferung aus China
  • Lieferung aus Ungarn
    und nicht:
  • Lieferung aus Türkei
  • Lieferung aus Schweiz

Einige Länder werden mit Artikel aufgeführt und andere nicht. Was ist hier der Hintergrund?

Hi, Tina,

schau mal hier:

http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,327…
oder hier:
http://deutschlernen-blog.de/2007/07/20/grammatik-la…

mfg.a_f

Hallo!

http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,327…

Die Erklärung greift mE zu kurz.

das Engadin
das Friaul
das Veneto
das Tessin
das Wallis
das Saarland
das Burgenland

Zugegeben, die ersten drei sind lediglich die Namen von Regionen und keine politischen Einheiten - die anderen dafür schon. Ich glaube auch nicht, daß sich an dem Namen (vorerst) etwas ändern würde, sollte z.B. das Burgenland von Österreich unabhängig werden. :smile:

Die Grünfde, warum die meisten sächlichen Staaten ihren Artikel verloren haben, dürften also etwas vielschichtiger sein und nbicht bloß daran liegen, weil sie sächlich sind.

Den schwankenden Gebrauch bei den maskulinen Staaten halte ich übrigens für journalistische und/oder behördliche Marotte oder vielmehr eine Marotte, die von Journalisten und Behörden ausging. Viele Beamten und auch Kollegen im Journalismus haben meinmer Erfahrung nach nämlich ein echtes Problem, wenn etwas scheinbar „ungeregelt“ und „uneinheitlich“ ist bzw. haben wie Bastian Sick eine Vorliebe für simple Regeln und Erklärungen. :smile: In manchen Redaktionen wurde deshalb verordnet, daß maskuline und sächliche Länder gleich zu behandeln sind.

Gruß,
Max

oder hier:
http://deutschlernen-blog.de/2007/07/20/grammatik-la…

mfg.a_f

Hi, Max,

Die Grünfde, warum die meisten sächlichen Staaten ihren
Artikel verloren haben, dürften also etwas vielschichtiger
sein und nbicht bloß daran liegen, weil sie sächlich sind.

Ich bin total offen für Erklärungen:smile:)

Den schwankenden Gebrauch bei den maskulinen Staaten halte ich
übrigens für journalistische und/oder behördliche Marotte oder
vielmehr eine Marotte, die von Journalisten und Behörden
ausging.

Da und mit dem Untenstehenden dürftest du durchaus Recht haben!

ist bzw. haben wie
Bastian Sick eine Vorliebe für simple Regeln und Erklärungen.

Ich jedenfalls sage noch immer der Irak und ich wäre, wenn, dann im Iran und im Jemen.

mfg. a_f

Hi!

Die Grünfde, warum die meisten sächlichen Staaten ihren
Artikel verloren haben, dürften also etwas vielschichtiger
sein und nbicht bloß daran liegen, weil sie sächlich sind.

Ich bin total offen für Erklärungen:smile:)

Tjah … gute Frage. Nächste Frage bitte. :smile:

Ich vermute, es hängt mit einer Form von Abstraktion zusammen - je stärker der Bezug zu einer konkreten geografischen Gegebenheit ist, um so eher trägt der Ländername einen Artikel, je abstrakter das bezeichnete Land ist, um so eher fällt er weg.

konkrete Region abstraktes Staatswesen

„Frankreich“ und „Deutschland“ sind abstrakt in dem Sinne, daß Frankreich immer genau dort ist, wo Frankreich gerade ist, unabhängig von der Georgraphie. Das Elsass war mal Deutschland und ist jetzt Frankreich - aber bleibt immer das (!) Elsass.

Man könnte sagen: der Artikel steht dort, wo es eine gewisse Identität zwischen Geogrgaphie und Staatswesen gibt.

Das würde z.B. auch erklären, warum man den sächliche Artikel vor allem bei jungen Staaten und untergeordneten (kleinen) Einheiten findet - und warum er bei sehr großen und alten Staatswesen wegfällt.

Ich jedenfalls sage noch immer der Irak und ich wäre, wenn,
dann im Iran und im Jemen.

Jo, ich auch.

Ich bin ja nicht nur Sprachwissenschaftler, sondern auch gelernter Journalist - da bekommt man schon die eine oder andere Innenansicht der Branche.

lg,
Max

Man könnte sagen: der Artikel steht dort, wo es eine gewisse
Identität zwischen Geogrgaphie und Staatswesen gibt.

Wenn ich mir die österreichischen Bundesländer anschaue, gibt es selbst hier Unterschiede. Also hat das nichts damit zu tun:

Ich bin in Tirol und fahre nach Tirol, aber ich bin nicht in Steiermark und fahre nicht nach Steiermark.

Ich fahre nach Wien aber ins Burgenland. Und ich komme aus dem Salzkammergut und nicht aus Salzkammergut.

Von Identität und Staatswesen kann keine Rede sein.

Wie man es richtig sagt, das muß man sich eben merken. Manche haben da ihre Probleme, und leider kommen so Leute auch in die publizierenden Branche, und so liest man mitunter völlig falsche Dinge wie „Erleben Sie Burgenlands schönste Weinstraße!“.

„In Iran“ und „Iraks Präsident“ sind, wie fast immer, Anglismen. Sie entstehen, wenn Idioten Nachrichten aus diesen Staaten übersetzen, welche meistens englisch sind.

Grüße Bellawa.