Warum zieht der Tee

Hallo,
grad einen Tee zubereitet, da schaltet sich das Hirn dazu:
Warum zieht der Tee, jetzt rein sprachlich. Der Tee ist ein Gegenstand, zum Beispiel im Teebeutel eingepackt, Gegenstand Tee, und dieser eingepackte Tee fuehrt eine Taetigkeit aus, ziehen. Wen oder was zieht er? Er zieht das Wasser rein, wird selber nass und auch meist heiss. Passt irgendwie noch nicht zu der Tasse mit Teegeschmack. Waere es nicht passender, der Tee drueckt? Er drueckt seinen Geschmack in das umgebende Wasser?
Gruss Helmut

[verschoben von GetrÀnke vom www Team]

Der Tee ist hier die FlĂŒssigkeit. Im Teebeutel sind TeeblĂ€tter von der Teepflanze.
Der Tee zieht.
Der Tee zieht Aroma.
Der Tee zieht Aroma aus den TeeblÀttern.

Den Tee ziehen lassen = den Tee nicht beim Ziehen stören

Ähnlich wie

  • der lecke Kahn zieht Wasser
  • der kurzgeschlossene Motor zieht Strom
  • die Pflanze zieht Wasser/NĂ€hrstoffe (aus dem Boden)
2 Like

Weil Tee ein wĂ€ssriger Auszug aus TeeblĂ€ttern ist. ‚Auszug‘ ist in diesem Kontext eine Verdeutschung des pharmakologischen Fachbegriffs ‚Extraktion‘. Korrekter als ‚der Tee zieht‘ wĂ€re natĂŒrlich ‚das heiße Wasser entzieht den TeeblĂ€ttern seine Wirkstoffe‘. Aber auch deutlich umstĂ€ndlicher 


Gruß,
Ralf

4 Like

Ich sehe das anders, denn der Tee, den man trinkt, ist ja flĂŒssig und nicht krautförmig. Also besteht der Tee zunĂ€chst aus heißem Wasser, und das zieht den Geschmack aus den TeeblĂ€ttern.

Abgesehen davon wĂ€re es wohl wirklich unzutreffend, dass das Teekraut seine löslichen Bestandteile in das Wasser drĂŒckt.

image

Tja,
weil der Tee ziehen muss, hat der Kaffee es leichter: Der darf sich setzen!

:- )
Carsten

2 Like

hi,

gilt nur fĂŒr Gebiete, in denen man außer einer Tasse nix weiter hat. Sonst lĂ€uft der Kaffee durch :wink:

grĂŒĂŸe
lipi

Servus,

das KonzentrationsgefĂ€lle ist keine so brutale Sache, guter Tee ĂŒbrigens auch nicht.

Sprachlich ist ĂŒbrigens an diesem Begriff hochinteressant, dass in den verschiedenen europĂ€ischen LegionĂ€rsdialekten, die sich (mal verglichen mit echten Fremd-Sprachen) so sehr nicht voneinander unterscheiden, völlig verschiedene Wörter fĂŒr diesen Begriff verwendet werden, die in wörtlicher Bedeutung auch verschiedene Dinge beschreiben:

let the tea brew
infuser le thé
dejar reposar el té
lasciare in infusione il tĂš

usw.

Schöne GrĂŒĂŸe

MM

1 Like