Was bedeuted die Bezeichnung "Ricer" oder "Ricers"

Hallo zusammen,
Im englischen Sprachgebrauch benutzt man das Wort „Ricer“ um eine Art schlechten oder unprofessionellen Tuner zu beschreiben, der Autos (nur) optisch und das nicht sehr geschmackvoll umbaut. (Wenn ich das richtig verstanden habe).

Kann mir das jemand bestätigen oder vllt. sogar vernünftig erklären was damit gemeint ist?
Wörtlich übersetzt bedeutet Ricer laut google Kartoffelpresse…

Hi

Bist du dir sicher das der Ursprung der Verwendung des Wortes Ricer in England/USA liegt.

Ich beschäftige mich schon ewig mit Oldtimern , Fahrzeugrestauration und Umbau , wenn auch nur Hobbymässig , aber der Begriff ist mir bislang noch nicht begegnet

So gibt es viele Worte die in Deutschland als englisches Wort eingedenglischt wurden , aber im grunde gar nichts mit der eigentlichen richtigen Bedeutung zu tun haben.

So nutzen wir schon das Wort „Handy“ schon ewig , aber im englischen Sprachgebrauch wurde das Wort eigentlich im Ursprung von Handkerchief , abgekürzt = Hanky und gelegentlich im Slang Handy verwendet , doch es bedeutet Papiertaschentuch , gelegentlich auch Tempo zu gesagt .

und genau so wird in Deutschland zum updaten eines Handy’s um es Simlock frei zu bekommen der Begriff „jailbreak“ benutzt der aber im englischen die Bedeutung = Gefängnissausbruch hat

Ich kann dir Ricer nicht erklären , meine Vermutung liegt aber darin das es ein
„Fantasiewort“ aus der Hardcore Tunerszene ist .

gruss

Hallo,

kannst Du damit etwas anfangen? http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ricer

Gruß
hps

Hallo Rettex,

der Autos (nur) optisch und das nicht sehr geschmackvoll umbaut…
…laut google Kartoffelpresse.

Na und, das passt doch, oder? :smiley:
Aber auch ich habe den Begriff noch nicht bewusst gehört.

Beste Grüße
Guido

Hallo,

zuerst habe ich an „rice“(=Reis) gedacht, wobei mir der Begriff „Reiskocher“ eingefallen ist, den man bei uns abwertend für ein japanisches Fahrzeug (Auto oder Motorrad) verwendet.

Gruß
hps

Hallo

Etwas off topic:

So nutzen wir schon das Wort „Handy“ schon ewig , aber im englischen Sprachgebrauch
wurde das Wort eigentlich im Ursprung von Handkerchief , abgekürzt = Hanky und
gelegentlich im Slang Handy verwendet , doch es bedeutet Papiertaschentuch , gelegentlich
auch Tempo zu gesagt .

Wo hast Du diese Erklärung her? Das habe ich so noch nie irgendwo gehört oder gelesen. ‚Handy‘ bedeutet im englischen praktisch oder geschickt. Ein Gerät mit ‚handy size‘ hat schlicht eine praktische Grösse. Wobei Engländer zu einem Mobiltelefon eher ‚mobile phone‘ sagen und die Amis ‚cellphone‘.

Dass in der deutschen Sprache ‚Handy‘ als Wort für Mobiltelefone verwendet wird, gibt es verschiedene Begründungen. Lies mal hier:
http://de.wikipedia.org/wiki/Mobiltelefon#Entstehung…

und genau so wird in Deutschland zum updaten eines Handy’s um
es Simlock frei zu bekommen der Begriff „jailbreak“ benutzt
der aber im englischen die Bedeutung = Gefängnissausbruch hat

Der Begriff ‚Jailbreak‘ in Bezug auf die Befreiung vom Simlock ist meines Wissens nach auch im englischen Sprachraum gängig. Denn die Simlock-Befreiung ist ja auch eine Art von Gefängnisausbruch. Hier der Ausbruch aus dem ‚Gefängnis‘ der durch Apple vorgegebenen Restriktionen. Lies hier:
http://en.wikipedia.org/wiki/Jailbreak#Computing

CU
Peter

1 Like

Ich kenne nur riser oder risers. Das sind die Befestigungen für den Lenker beim Motorrad.
Google mal mit „Motorrad riser“.