Was bedeutet der Name Drosdzoll?

Hallo,

ob mir jemand sagen kann, was der Name „Drosdzoll“ bedeutet oder wo er herkommt?

lg kitty

Hallo Kitty,

da es in Deutschland nur eine Familie mit diesem Namen gibt, ist es wahrscheinlich, dass er aus einem anderen Land stammt. Ist denn bekannt, ob und aus welchem Land im Lauf der letzten zwei- bis dreihundert Jahre männliche Vorfahren eingewandert sind?

Schöne Grüße

MM

Hallo,

mir wurde gesagt, es gäbe mehrere Familien- irritiert mich nun gerade…
Ich weiß nur, dass es Richtung Schlesien damals ging- also heutiges Tschechien /Polen.
Du meinst, der Name ist dann ursprünglich aus dem Auslang? Klingt also nur Deutsch??

lg kitty

Servus,

ich meine, was ich geschrieben habe: Das hier: http://www.verwandt.de/karten/absolut/drosdzoll.html spricht nicht für einen deutschen Namen.

Du bestätigst, dass der übrigens mit der Konsonandentfolge „sdz“ nicht deutsch klingende Name wahrscheinlich aus dem slawischen Sprachraum kommt; dazu kommt, dass er wahrscheinlich in der Schreibung „eingedeutscht“ ist.

Ein Möglichkeit wäre, anhand der vorhandenen, sehr vagen Aussagen in der Familie konkrete Herkunfstsorte zu suchen (bei Eheschließungen sind die manchmal genannt) und mit Glück in den dortigen Kirchenbüchern frühere Schreibweisen zu finden, die auf eine polnische Bedeutung führen könnten.

Schöne Grüße

MM

2 Like

Servus,

jetzt hab ich ein wenig weiter geschaut und gesehen, dass Dein Stichwort „Schlesien“ auf einen recht plausiblen Pfad führt: Polnisch „drozd“ = „Drossel“; es geht also um den nicht sehr häufigen, aber immerhin üblichen Namen „Drossel“, der mehrfach die Sprache zwischen Deutsch und Polnisch gewechselt hat, was bei der Mischbesiedlung Schlesiens bis 1945 nicht überraschend ist. Die deutsche Endung „-sel“ findet man nur wenig verschoben als „-zoll“ wieder.

Schöne Grüße

MM

Hallo und schonmal „vielen Dank“ :smile:

Wirkt also was aufwändiger, denn die Kirchenbücher werden kaum online stehen :wink:
Danke und lg kitty

Du meinst, der Name heißt letztlich „Drossel“? Der Vogel?

lg kitty

Und das würde bedeuten können, die Vorfahren lebten dort, wo es viele Drosselvögel gab?
Könnte es so sein?

lg kitty

Servus,

dass der Name „Drossel“ auf einen Ort hinweist, ist unwahrscheinlich; Tiernamen wie Haas, Ochs usw. sind eher aus Spitznamen / Übernamen hervorgegangen. Ob hier am Anfang ein hüpfender Gang, ein spitzes nasenbetontes Vogelgesicht oder ein flötendes Pfeifen stand, kann man nach rund siebenhundert Jahren nicht mehr feststellen.

Schöne Grüße

MM

1 Like

Servus,

das ist das Interessante an Ahnenforschung. Mein Vater hat damals aus der lästigen Aufgabe, den „Ahnenpass“ zu besorgen, eine Reihe von Sommerferien-Radtouren von Pfarrhaus zu Pfarrhaus gemacht und es damit geschafft, immerhin drei Generationen hinter den im Ahnenpass vorgesehenen vollständig zu ermitteln.

Schöne Grüße

MM

Hallo,

lass Dir herzlich Danken :sunny:
Das hat mir sehr geholfen!

Ich hoffe mal, dass Drossel nichts mit Er-drosseln zu tun hat :wink:

lg kitty :slight_smile:

Hallo Kitty,

wohl nicht - diese Ähnlichkeit der Laute (nicht der Bedeutungen) gibt es nur im Deutschen, nicht im Polnischen. Wenn hier ein von polnischer Seite nicht verstandenes „Drossel“ in der Bedeutung eingeflossen sein sollte, die es in „Erdrosseln“ hat, wäre das allgemein auf „Kehle, Schlund“ bezogen und könnte z.B. jemanden bezeichnen, der besonders viel oder wenig isst oder trinkt.

Schöne Grüße

MM

1 Like

Hallo Kitty,

Mein Schwiegervater hieß Hermann Drozd. Das war alter „Ruhrgebietsadel“. Sein Vater gehörte zu den ersten Bergleuten, die Ende des 19. Jahrhunderts für die Gruben im Ruhrgebiet in Polen angeworben wurden. Es könnte sein, dass der Namensteil „Drossd-“ den gleichen Ursprung hat, wobei das z zu ss eingedeutscht wurde.

Nach Auskunft meines Schwiegervaters bedeutete Drozd soviel wie Dorfvorsteher.

Gruß
:japanese_ogre: merimies

Ei Hallo,

das ist interessant, weil es bei den übrigen Titeln und Rängen aus dem Feudalwesen wenig Verbindung zwischen germanischen und romanischen Sprachen gibt. Dieser Drozd ist ziemlich wahrscheinlich das Analog zum niederdeutschen Drosten (beamteter Vertreter des Landesherrn, wie Vogt).

Die Endung des Namens (die sich sicherlich bloß zufällig formal mit „Zoll“ ähnelt) wäre dann aber klärungsbedürftig: „-sel, -zel, - sol …“ gibt es wohl eher auf der deutschen Seite.

Schöne Grüße

MM

Erratum

romanischen slawischen

Au weia!

Danke Dir, wobei das - zoll ja dann tatsächlich noch Fragezeichen bringt.
Dorfvorsteher klingt immerhin anders als Drossel :wink:

lg kitty