Hallo,
Was kann man hier lesen?
http://www.bilder-hochladen.net/files/8q5w-8-jpg.html
Es dankt
Der Daimio
Hallo,
Was kann man hier lesen?
http://www.bilder-hochladen.net/files/8q5w-8-jpg.html
Es dankt
Der Daimio
Hallo Daimio,
der Schriftzug ist Persisch, nicht Arabisch. Er bedeutet „Das ist nicht grün.“ Das Original zu Deinem Bild ist ein Werk der iranischen Künstlerin Leila Pazooki (siehe hier: http://arttattler.com/archiveleilapazooki.html).
Gruß,
Stefan
owt
Hallo,
FARSI, nicht persisch.
hierzu ein klares Jein bis Nein.
„Farsi“ (bzw. genauer gesagt: Fārsi) ist der Eigenname der (neu-)persischen Sprache, der sich auch im Englischen und z.T. im Deutschen parallel zu „Persian“ bzw. „Persisch“ etabliert hat.
Wenn man sich aber die Titel der (deutschsprachigen) Fachliteratur und die Homepages der Iranistikinstitute an deutschen Universitäten anschaut, wird dort praktisch ausschließlich die Sprachbezeichnung „(Neu-)Persisch“ benutzt – ein eindeutiges Indiz dafür, dass dieser Name im deutschsprachigen Raum weitaus gebräuchlicher ist als „Farsi“.
Ergo: „Farsi“ hört sich sicherlich besser an als „Persisch“ (wie auch „Ivrit“ besser klingt als „(Neu-)Hebräisch“). Richtiger ist es dadurch dennoch nicht.
Gruß,
Stefan
Vive René Magritte!
Hallo,
Neuinterpretation oder Ideenklau?
http://lyc71-dumaine.ac-dijon.fr/upi/img/guillaume/t…
;-»
Pit
Moien Pit,
Neuinterpretation oder Ideenklau?
ich hatte ja (vermutlich wegen der Betonung der Farbe) direkt an Éluards „La terre est bleue comme une orange.“ gedacht; auf Magritte war ich gar nicht gekommen, obwohl die Parallele ja wirklich noch näher liegt.
Ich bin aber mal gnädig und entscheide auf Neuinterpretation bzw. Weiterentwicklung. Denn der Schriftzug bringt den Widerspruch noch prägnanter zum Ausdruck als die Pfeife – zumal ja grün die Farbe des Islam ist, grünes Neonlicht mich unweigerlich an die Beleuchtung von Minaretten erinnert und grün noch dazu 2009 (im Jahr, als das Kunstwerk entstanden ist) die Farbe des Protests gegen die Wahlfälschungen offiziellen Ergebnisse der Präsidentenwahl im Iran war. (Und wenn ich böse wäre, könnte ich noch behaupten, dass die gute Frau vermutlich zu jung ist, um je von Magritte gehört zu haben.
)
Ergo: „Neuinterpretation“/„zufällige Ähnlichkeit“, nicht „Ideenklau“.
Gruß,
Stefan
P.S.: Über was für Dinge man in 10 Jahren im w-w-w-Fremdsprachenbrett so diskutiert… 
Hallo,
Vielen Dank für alles, was ich durch die Antworten lernen konnte.
Für mich war die Schrift von der Form her -siehe Frage- klar.
Es handelt sich dabei übrigens um eine Beschriftung eines ehemaligen Industriebaues (Großbäckerei), der inzwischen teilweise als Ateliers genutzt wird; eine allgemein zugängliche Erklärung der Aufschrift habe ich dort nicht gefunden.
Besten Dank sagt
Der Daimio