Ich möchte euch bitten, mir bei der Klärung der Bedeutung von Misu und Misiaczku im polnischen Sprachgebrauch zu erklären. Die wörtliche Übersetzung bedeutet Bärchen, aber angeblich steckt da noch mehr dahinter. Könnt ihr mir die tiefere Bedeutung erklären?
Hallo Carlos,
Ich möchte euch bitten, mir bei der Klärung der Bedeutung von
Misu und Misiaczku im polnischen Sprachgebrauch zu erklären.
Die wörtliche Übersetzung bedeutet Bärchen, aber angeblich
steckt da noch mehr dahinter. Könnt ihr mir die tiefere
Bedeutung erklären?
Auch meine polnische Frau konnte nicht ganz verstehen, was Du für eine „tiefere Bedeutung“ dahinter vermutest. Natürlich nennt sie mich auch manchmal „misiu“ = bzw. noch besser „misiaczku“ Bärchen oder Liebling, aber sind das nicht die ganz normalen Kosenamen, wie im deutschen auch? Wenn es da noch eine (vulgäre?) tiefere Bedeutung geben sollte, dann hat sie mir das zumindest nicht verraten.
Oder verwechselst Du das mit dem sehr ähnlichen Wort „miesiączka“ = Menstruation?
Viele Grüße
Marvin
Danke Marvin für deine Antwort.
Wenn es so ist, dass es die Bedeutung von „Liebling“ hat, dann ist dass doch eine ausreichende Erklärung.
Ich hatte nun überhaupt keine vulgäre Bedeutung erwartet, weil das eine liebe Freundin zu mir gesagt hat. Sie wollte mir die Bedeutung dazu aber nicht erklären sondern hat mit einem Lächeln gesagt, dass ich das selber rausfinden soll.