Hallo Sprachexperten,
bitte um Entschuldigung, dass ich kein Schnelldenker bin, aber langsam verstehe ich ich, in w-w-w zu lesen und zu verstehen.
Also unten habe ich in etwa gefragt, ob Storys Neudeutsch oder eine Entgleisung sei. Ganz wichtig war mir das Thema nicht, aber ich dachte halt, nett waere es, das zu wissen.
Dann las ich den Thread, nicht sehr aufmerksam, muss ich gestehen, und las ueber Cappucino und Zuchinis, was mich nicht sehr interessierte. Dann fragte Roland, wo denn mein Problem sei, alles waere nach Duden richtig. Auch fand ich die Erklaerungen vernuenftig, die sich z.B. mit der Gross- und Kleinschreibung befassen.
Ich bin ganz erschrocken und vermutete, dass mein Englisch doch nicht so gut sei, wie ich es frueher angenommen hatte. Aber nach mehrmaligem Lesen war es ganz klar, dass ich das nicht kapiert habe. Roland sprach nicht vom Plural im Englischen sondern vom Plural von Worten aus Fremdsprachen der im Deutschen zu bilden sei. Also bin ich wieder ein wenig gluecklich.
Mein Problem ist nun, dass ich gerne wissen moechte, was Storys auf deutsch sind. Sicher steht das auch im Duden und ist auch nicht Neudeutsch sondern aus einer Fremdsprache ins Deutsche uebernommene Wort.
Gruesse, Rudolf
