Guten Tag,
espèce de chau lapin
Könnte mir das jemand übersetzen? Irgendwas mit Hase *g* Weiter komm ich nicht 
Guten Tag,
espèce de chau lapin
Könnte mir das jemand übersetzen? Irgendwas mit Hase *g* Weiter komm ich nicht 
Guten Tag,
espèce de chau lapin
espèce = Art (Substantiv)
de chau= ??? ka
lapin= Kaninchen
Vielleicht ist de chau eine Kaninchenart?
Gruß
m.
Nabend, bonsoir !
espèce de chau lapin
espèce = Art (Substantiv)
de chau= ??? ka
lapin= Kaninchen
ich denke mit chau ist chauD gemeint = heiß
Vielleicht ist de chau eine Kaninchenart?
Eher nicht. Ich hätte in eine andere Richtung interpretiert
und zwar sind die Karnickel ja für etwas sehr bekannt, da sehr häufig dabei. Deshalb auch Osterhase = Fruchtbarkeit oder so ähnlich…
Ich kenn die deutsche Variante nicht, aber so etwas wie
-du heißer Karnickel
-du heißer Feger (jaja, etwas altmodisch^^)
also allgemein eine sehr attraktive und v.a. wohl sexuell sehr aktive Person!
Gruß
McFly
Servus,
McFly liegt ganz in der Nähe, aber alles, was mit „espèce de…“ anfängt, ist eine Beschimpfung. Kann zwar auch mit einem Augenzwinkern und kumpelhaft geäußert werden, aber jedenfalls nicht im Sinn eines Kompliments:
(freundlich) „Na, alter Rammler?..“
(peiorativ) „Du musst auch in alles rein, was nicht bei Drei unterm Tisch ist!“
Schöne Grüße
MM
Guten Abend (ist es ja jetzt)
Beim Googeln habe ich unter anderem diese drei Treffer gefunden, die wohl aufklärend sind: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=892787 , http://www.expressio.fr/expressions/etre-un-chaud-la… , http://www.plurielles.fr/amours/couples/mon-homme-es… .
Beste Grüsse,
TR
Hallo Nanjana
Wörtlich heisst das „Du heisser Hase“… sinnbildlich würde ich es mit „spitz/erregt“ oder dem Englischen „horny“ übersetzen.
Gruss,
Tomate