Guten Tag,
Mir ist von einer Kubanerin das Wort „Barossa“ oder so ähnlich zu Ohren gekommen.
Ich hab schon im Internet gesucht, aber ich habe nichts dazu gefunden. Kann mir das vielleicht jemand übersetzen?
Gruß, Carolin
Guten Tag,
Mir ist von einer Kubanerin das Wort „Barossa“ oder so ähnlich zu Ohren gekommen.
Ich hab schon im Internet gesucht, aber ich habe nichts dazu gefunden. Kann mir das vielleicht jemand übersetzen?
Gruß, Carolin
barroso, barrosa
heißt lehmhaltig, lehmig.
Ohne Zusammenhang ist aber schwer zu beurteilen, was gemeint war, da es viele Gegenden, Täler. etc. gibt, die „barroso/a“ im Namen führen.
hth und gruß, jenny
Hi Jenny,
heißt lehmhaltig, lehmig.
Du hast eindeutig recht.
Allerdings wird das Wort ganz selten so verwendet. Deshalb bezweifle ich, daß dies so gemeint ist, wie du -ganz richtig- definiert hast.
Ohne Zusammenhang ist aber schwer zu beurteilen, was gemeint
war,
Zu Recht: Ohne Zusammenhang, keine richtige Übersetzung möglich.
da es viele Gegenden, Täler. etc. gibt, die „barroso/a“
im Namen führen.
Echt? Ich persönlich kenne keine, aber das betrifft nur mich.
Schöne Grüße,
Helena
Hi Carolin,
Mir ist von einer Kubanerin das Wort „Barossa“ oder so ähnlich
zu Ohren gekommen.
Ohne Zusammenhang kann man nichts sagen. Höchstensfalls nur raten.
Ich hab schon im Internet gesucht, aber ich habe nichts dazu
gefunden. Kann mir das vielleicht jemand übersetzen?
Auf Spanisch gibt es nicht zwei „s“ nebeneinander.
Schöne Grüße,
Helena
Servus, Helena,
da es viele Gegenden, Täler. etc. gibt, die „barroso/a“
im Namen führen.Echt? Ich persönlich kenne keine, aber das betrifft nur mich.
Es gibt die Playa la Barrosa in Portugal, ein San Miguel de Barrosa in Honduras, einen Pico da Borrosa auf den Azoren und die Cordillera Barroso in Peru, mehrere (?) „Rio Borroso“ in Südamerika u. a.
Und, last but not least, auf Kuba - darum ging es ja in der Ausgangsfrage - ebenfalls ein Barroso.
Beschäftigt habe ich mich mal vor Jahren damit, als es um die Etymologie des Baross(!)a-Valleys in Australien ging. Die nämlich stammt, m.E. nicht vom spanisch/potugiesischen „barrosa“ ab, sondern ist eine Verballhornung von Preußen zu „barossa“. Dort wurde lange Zeit noch Deutsch gesprochen.
Aber ich schweife ab:smile:
lgj.
Hi Helena
vorallem könnte das Wort auch mit „v“ beginnen, Spanier sprechen „vino“ auch „bino“ aus, kann imho viel heissen…
bye
Laurent
Servus Jenny,
Es gibt die Playa la Barrosa in Portugal, ein San Miguel de
Barrosa in Honduras, einen Pico da Borrosa auf den Azoren und
die Cordillera Barroso in Peru, mehrere (?) „Rio Borroso“ in
Südamerika u. a.
Ja, jetzt wo Du das sagst habe ich mich auf die Suche gemacht und allein „Barroso“ über 25 Orte:Guatemala, México, Brasil, Venezuela, Colombia, etc…
Und, last but not least, auf Kuba - darum ging es ja in der
Ausgangsfrage - ebenfalls ein Barroso.
Den habe ich nicht auffindig machen können. Kannst Du mir bitte mehr Details darüber sagen? Ich wäre Dir sehr dankbar!
Aber ich schweife ab:smile:Egal!
Hochinteressant ist es allemal!
Schöne Grüße,
Helena
Hi Laurent,
vorallem könnte das Wort auch mit „v“ beginnen, Spanier
sprechen „vino“ auch „bino“ aus, kann imho viel heissen…
Ups! Aus so einer Perspektive hatte ich das gar nicht betrachtet. Aber es stimm: Es könnte durchaus mit „V“ beginnen, weil bei uns genauso ausgesprochen wird.
Gruß,
Helena
Servus,
http://www.fallingrain.com/world/CU/11/Barroso.html
http://itouchmap.com/?c=cu&UF=-1614494&UN=-2278209&D…
http://www.maplandia.com/cuba/ciego-de-avila/barroso/
Aber das hätte ich nie gefunden, wenn das Ursprungsposting nicht Kuba erwähnt hätte. Dürfte ein ziemliches Kaff sein:smile:
lgj.
Servus Jenny,
Vielen Dank für Deinen Link.
Nicht einmal in virtualtourist.com, wo ich solche Sachen immer suche, hatte ich das gefunden.
Dafür ein Sternchen von mir.
Nochmals vielen Dank!
Einen schönen Gruß aus Spanien,
Helena