Liebe Experten,
ich beiße mir gerade die Zähne aus am Verhaltenskodex eines indischen Pharmakonzerns. Besonders die „Vision“ bereitet mir Kopfzerbrechen. Sie heißt:
„To be a discovery-led global pharmaceutical company.“
Erst dachte ich, das könne man mit „forschungsorientiert“ übersetzen, aber mittlerweile habe ich da schwere Bedenken. Es heißt ja wohl eher, dass sie gerne hätten, dass ihre Entwicklung von Forschungsergebnissen maßgeblich beeinflusst wird. Aber wie kann man so was griffig in einem kurzen Satz formulieren?
Irgendwelche Ideen?
Susi