Was heißt Hebel auf englisch?

Hallo,
es gibt ja bestimmte Hebel, um ein Ziel zu erfüllen (aus dem wirtschaftswissenschaftlichen Bereich). Damit ist nicht der Hebel als Gegenstand gemeint, sondern in einem übertragenen Sinn.

Wie übersetze ich das, damit jemandem mit der Muttersprache Englisch der übertragene Sinn deutlich wird und nicht beim Thema Preis als Hebel der Gegenstand Hebel einfällt?

Besten Dank!

leverage
Hallo!

http://en.wikipedia.org/wiki/Leverage_%28finance%29

Gruß
Peter

Morgen,

da steckt aber auch wieder der technische Begriff „Lever“ drin.

Mittag!

Stimmt schon. Aber bei „leverage“ denkt ein Muttersprachler nicht an den Gegenstand Hebel. Für den Fall, dass es nicht passt, finden sich im Wikipedia-Artikel Alternativen.

Britisch: gearing
Umschreibung: technique to multiply gains and losses

Gruß
Peter

Hi,
„leverage“ war schon goldrichtig.

Jo