Was heißt 'Hollow Crown' auf Deutsch?

Hallo!
Ich habe einen englischen Film entdeckt, der den Namen ‚The Hollow Crown‘ trägt. Leider geben die Übersetzungsprogramme nur seltsame deutsche Bedeutungen an. Wäre toll, wenn mir jemand sagen oder erläutern könnte, was damit gemeint ist! Vielleich ist das ja auch ein bestimmter Name oder eine Bezeichnung, die es im Deutschen gar nicht gibt… Danke im Voraus für eine Antwort!

Entschuldige, Alice!

Ich habe deine Anfrage gerade erst gelesen und ich fahre morgen bzw. heute früh in den Urlaub.

Leider kann ich mich daher gerade nicht damit beschäftigen.

Hoffentlich kann dir jemand anderes weiterhelfen.

Viele Grüße

Julia

So weit ich auf die Schnelle herausgefunden habe, war das eine Fernsehserie auf BBC2, die auf dem Shakespeare-Drama „Henry IV“ (auf Deutsch „Heinrich IV.“) basierte. Gab es 2005 auch als Theater-Aufführung.

Ich kenne die Handlung nicht, aber in der Literatur funktionieren wörtliche Übersetzungen meistens nicht. Der Titel muss ja irgendwie zur Handlung passen. Trotzdem kann man sich vielleicht vorstellen, was mit der „hohlen Krone“ gemeint sein könnte. Vielleicht so etwas wie „Der Königswürde nicht würdig“ ?

Siehe auch deutsche Titel von Hollywood-Filmen…

Hi,

Ich bin mir nicht zu 100% sicher was der Ausdruck bedeutet, jedoch, wenn ich es vom Begriff her ableite würde ich sagen dass ‚Hollow Crown‘ bedeutet dass der König keine ‚echte‘ Macht hat.
D.h. dass es sozusagen eine ‚Scheinmonarchie‘ darstellt, der König der glaubt er würde regieren, übt aber keine reale Macht mehr aus. In diesem Fall wäre die Krone schließlich ‚hohl‘.

Dies ist nur meine eigene Interpretation, ich gebe keinerlei Garantie für die Richtigkeit meiner Erklärung. :wink:

Ich hoffe dennoch dass ich ein bisschen weiterhelfen konnte.

Gruß

Paul

Ganz simpel heißt es: Hohlkrone

LG
Angel

Hallo,

es ist oft ein Problem, englische Buch- oder Filmtitel ins Deutsche zu übersetzen. Manchmal sind es Ausdrücke, die im Englischen einen bestimmten Sinn haben, im Deutschen aber völlig sinnlos klingen oder aber die Übersetzung klingt schaurich. Bestes Beispiel: „Runaway Bride“, eigentlich „Die wegrennende Braut“; da klingt dann „Die Braut, die sich nicht traut“ etwas geläufiger.
Da ich den Film „The Hollow Crown“ nicht gesehen habe, fehlt mir ein wichtiger Anhaltspunkt, was der Titel bedeuten könnte. „Crown“ ist bestimmt die Krone, wenngleich es auch Baumkrone, Scheitel, Kuppe, Gipfel bedeuten könnte. „Hollow“ hat viele Bedeutungen: hohl, dumpf, wertlos, schal, leer, unbedeutend. Für mich würde „Die wertlose Krone“ den meisten Sinn ergeben. Passt das zum Film?

Viele Grüße

Hey,
ja das passt so in etwa ^^ hab auch noch andere Antworten bekommen und ‚hohle Krone‘ meint, dass der König seiner Regentschaft nicht würdig ist, also kommt das in etwa hin. :smile:
Danke!

Hallo Alice 59,
es tut mir leid, ich habe die Bedeutung auch noch nicht gefunden, aber der Titel der Filmreihe (4 Shakespeare-Stücke) vom BBC kommt von Shakespeare

William Shakespeare quotes
Within the hollow crown That rounds the mortal temples of a king Keeps Death his court.

Viel Glück bei der Suche.
Holzbein

Hallo Alice,
Ich denke mal, dass es sich um die Königsdramen von Shakespeare handelt. Guck mal unter http://dict.leo.org
nach, dann siehst Du wieviele Bedeutungen crown und hollow im Deutschen haben. If you beat your opponent hollow, hat man das Spiel leicht gewonnen.
Vielleicht ist es auch nur im Gegensatz zur Bügelkrone
und mit hollow wird nur der Reif gemeint.
http://www.planet-wissen.de/alltag_gesundheit/schaet…

Ich habe sonst keine andere Erklärung.

MfG.
Heidrun

In dieser BBC Produktion geht es laut imdb.com um eine Reihe englischer Könige des 14. Jahrhunderts. Der Film basiert auf einigen Königsdramen von William Shakespeare. Da liegt der Verdacht nahe, dass auch der Titel des Films von Shakespeare selbst stammt. Anbieten würde sich zum Beispiel das Drama „Richard II“. Hier sagt Richard selbst in Akt III:

Within the hollow crown …
(weiter bei) http://quotes.dictionary.com/within_the_hollow_crown…

In einem größeren Monolog beklagt Richard hier die Vergänglichkeit der Macht und des Lebens im allgemeinen. Die Krone, die der König als Zeichen seiner Macht trägt, ist also insofern „hohl“, denn letztendlich ist sie nur eine Hülle ohne Inhalt.

Hoffe, das hilft.

Nix zu danken.

MH

Na, aus dem Ärmel: die Talmi-Krone oder so, aber ich müsste wissen, worum es geht, und dieser Vorschlag ist völlig ohne Gewähr!

Hallo,

genau weiß ich es auch nicht.

Ich könnte mir aber vorstellen, dass hier die Bedeutung von Herrschaft oder die Kompetenz der Herrschenden hinterfragt wird (Krone + hohl). Offenbar heißt auch eine Sammlung von Shakespeare-Texten so.

Übrigens: Übersetzungsprogramme sind halt einfach Shit. Wenn man wirklich was rausfinden will, muss man sich halt die Mühe machen, in einschlägigen Web-Quellen zu suchen. Da gibt’s viele Möglichkeiten.

LG
Guesswho