Was heißt 'Sheesh' (englisch)?

Öfters fällt in meinen ICQ-Chats mit Amerikanern das Wort „Sheesh“. Was bedeutet dieses Wort ? Ich selbst kenne ich nicht,auch meine Frau (Waliserin) hat keine Ahnung,was das bedeuten soll.

Marco

Sheesh ist ein Ausruff,der zeigen kann, dass der Sprecher veraergert/verzweifelt ist - wahrscheinlich nur aber „komisch“ verwendet und kann auch deswegen andeuten, dass der Sprecher dem Angesprochenen sagen will, dass er „vieles aus nichts macht“ oder zu ueberheblich ist…vielleicht im Sinne: Sei doch nicht mal so…

Sheesh ist hoechstwahrscheinlich vom „Jesus“ irgendwann abgeleitet. Ist wohl durch die englische Sprache verbreitet worden durch Jahrzehnten von re-runs der geliebten Sendung „The Honeymooners.“ Der Chefprotagonist in „The Honeymooners“ war Ralph Cramden, (der Schauspieler Jackie Gleason - der Dicke aus „The Toy“ unter anderen Filmen.) Und sein engster Freund in der Serie war Ed Norton (von Art Carney dargestellt.) Der Ralph wurde oft wuetend und schrie laut herum. Nach einigen Minuten davon sagte Ed oft als einzige Antwort dazu: „Sheesh, what a grouch.“ (Was ist ein grouch? Jemand, zum Beispiel, der sich so benimmt, wie eine deutsche Verkaeuferin 5 Minuten vor Ladenschlusszeit, wenn ein Kunde um Hilfe bittet.)

Auf dem Internet muss man wohl von dem Zusammenhang entscheiden, wie „Sheesh“ weiterfahren koennte. Moegliche Fortsetzungen:

Sheesh, what a grouch.
Sheesh, what a stupid thing to say.
Sheesh, what a strange reaction.
Sheesh, what an idiot.
usw.

Hi Marco,

ich kenne das Wort eigentlich auch nicht…
Was ich mir vorstellen könnte, wäre, daß es eine Verkürzung von „sheepish“ ist, was so viel wie „schadenfroh“ bedeutet… Im Oxford Dictionary steht dafür folgendes:
showing embarrassment because one has done something wrong or foolish
Passt das in den Zusammenhang???

Liebe Grüße,
und gib doch Bescheid, falls Ihr es herausbekommt…

Lieben Gruß,
Andrea

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Ich vermute das das eher für SHIT* steht. Hierzulande sagt man ja auch hin und wieder Sch…ade!

???

oder?

)

*Im Sinne von Scheisse

ja, das leuchtet mir auch ein…und die Amis lieben es ja, andere Auusdrücke für diverse, angeblich nicht gesellschaftsfähige Worte…

Liebe Grüße,
Andrea

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]