Ich hab neulich in einem Forum einen Satz gefunden, den ich nicht versteh, und zwar
„you are so 1337“
Ich poste das nicht in das Fremdsprachen-Forum, weil ich glaub, dass das irgendwie mehr mit Internet / Jugendslang zu tun hat, deshalb bitte nicht verschieben
Hallo, Felix,
die wörtliche Transscription „leet“ hast Du ja bekommen. So wie es aber dasteht (nur das Wort 1337 in leetspeak) bedeutet es etwa soviel wie „Du bist ja so etwas von abgehoben“, ist also eher verächtlich gemeint.
wie es aber dasteht (nur das Wort 1337 in leetspeak) bedeutet
es etwa soviel wie „Du bist ja so etwas von abgehoben“, ist
also eher verächtlich gemeint.
Bist du da sicher? In dem Forum war es sicher als Kompliment gemeint…kann es nicht auch abgehoben im Sinne von „besser als andere“ heißen?
Das kann alles mögliche bedeuten. Kann ein Kompliment sein, kann aber auch ironisch und damit abwertend gemeint sein. Oder einfach nur ‚Du machst Sachen die ein normaler Mensch nicht machen würde‘