Was ist ein Hinodero?

Hallo liebe Community,

ich arbeite grad an einem Text über Havanna und bin auf einen Begriff gestoßen, der offenbar ein kubanisches Slangwort ist. Er steht angeblich für einen männlichen Einheimischen, der den Touristen auf der Straße Drogen, Prostituierte oder gefälschte Zigarren anbietet. Es gibt mehrere mögliche Schreibweisen:

hinodero, hiñodero, hinoterro oder ähnlich

Mir wurde dieser Begriff grob mit Reiter, Cowboy oder Jockey übersetzt, aber ich finde überhaupt keine entsprechenden Einträge im Netz.

Meine Frage: kennt jemand diesen Begriff und kann mir dessen Bedeutung bestätigen? Weiß jemand die korrekte Schreibweise?

Vielen herzlichen Dank im voraus für eure Hilfe!

Servus,

das ist das später abgeleitete Maskulin zu der „jinetera“ = „Hure“ (wörtlich = „Reiterin“), ziemlich pejorativ, die es auf Cuba seit der Öffnung für den Massentourismus gibt. Die wörtliche Wiedergabe „Reiter“ gibt bei der maskulinen Form keinen Sinn, bei der femininen bezieht sie sich auf die Stellung, in der die jinetera nicht bloß das Geschehen vollständig im Griff behält, sondern auch am leichtesten eine Falle schieben kann.

Für die „jinetera“ gibt es übrigens nur diese eine Schreibweise; für das Maskulin täte ich analog auch keine andere nehmen.

Schöne Grüße

MM

Wahnsinn, ich bin wieder baff, wie schnell und fundiert die Spezialisten hier antworten. Muchas gracias!