Was ist (ein) 'logal'?

konnte dazu nichts finden - und mein Fremdwörterlexikon ist grad etliche Kilometer weit weg :smile:
Vielen Dank!

RiPLeX

Hallo,

konnte dazu nichts finden - und mein Fremdwörterlexikon ist
grad etliche Kilometer weit weg :smile:

ohne Kontext ist die von dir gesuchte Bedeutung nicht zu klären (Bei Google gibt es z. B. 55.300 Einträge zu dem Stichwort…).
In welchem Zusammenhang ist dir das Wort denn begegnet?

Gruß
Kreszenz

Hallo Kreszenz,

ohne Kontext ist die von dir gesuchte Bedeutung nicht zu
klären (Bei Google gibt es z. B. 55.300 Einträge zu dem
Stichwort…). In welchem Zusammenhang ist dir das Wort
denn begegnet?

in diesem gräßlichen Satz:
„Darüber hinaus stellt sich die Frage, wie die Orientierung bei
hyperstrukturierten Interaktionsräumen, sowohl auf _logalen_ Medien wie im Internet, durch gestalterische Maßnahmen gesichert.“ sic! aus Kerres: Multimediale und telemediale Lernumgebungen

-O mehr Grüße,

RiPLeX

in diesem gräßlichen Satz:
„Darüber hinaus stellt sich die Frage, wie die Orientierung
bei
hyperstrukturierten Interaktionsräumen, sowohl auf _logalen_
Medien wie im Internet, durch gestalterische Maßnahmen
gesichert.“ sic! aus Kerres: Multimediale und telemediale
Lernumgebungen

Ein verunglücktes Anagramm von ‚analogen‘.

Gruss
Schorsch

ohne Kontext ist die von dir gesuchte Bedeutung nicht zu
klären (Bei Google gibt es z. B. 55.300 Einträge zu dem
Stichwort…).

Wenn du Google nur nach deutschen Seiten suchen lässt, wird schnell klar, dass der Begriff im deutschsprachigem Raum (im konkreten Fall aber nicht) aus dem sächsischen oder einem anderen Zungenverdreher-Dialekt stammen muss. Oder aus den mangelnden Rechtschreibkenntnissen der Verwender. Gemeint ist meist ‚lokal‘.

Gruss
Schorsch

sowohl auf _logalen_
Medien wie im Internet

ich tippe auf: wortbasiert, sprachbasiert.

gruß
dataf0x

1 „Gefällt mir“

loKal
Hallo RiPLeX,

in diesem gräßlichen Satz:
„Darüber hinaus stellt sich die Frage, wie die Orientierung
bei
hyperstrukturierten Interaktionsräumen, sowohl auf _logalen_
Medien wie im Internet, durch gestalterische Maßnahmen
gesichert.“ sic! aus Kerres: Multimediale und telemediale
Lernumgebungen

Als Gegensatz zu „Internet“ macht eigentlich nur „lokale Medien“ (Wie Festplatte, CDs) irgendeinen Sinn.
Das internet ist ja ein weltweites Medium.

MfG Peter(TOO)

[…] aus dem sächsischen oder einem
anderen Zungenverdreher-Dialekt stammen muss. Oder aus den
mangelnden Rechtschreibkenntnissen der Verwender. Gemeint ist
meist ‚lokal‘.

ich gehe nicht davon aus, dass ein wissenschaftliches Werk Dialekt verwendet :smile:

zweideutig

sowohl auf _logalen_ Medien wie im Internet

das „wie“ ist entweder ein vergleich oder teil von „sowohl als auch“.

gruß
dataf0x

ich tippe auf: wortbasiert, sprachbasiert.

merci, das klingt plausibel :smile:
Herzlichen Gruß,

RiPLeX

das „wie“ ist entweder ein vergleich oder teil von „sowohl als
auch“.

ja, das find ich auch äußerst schlecht gelöst, aber so oder so fehlt das „als auch“, also kann man davon ausgehen, daß es durch das „wie“ ersetzt wird.