Hallo!
Welche Entsprechung hat ein Senior Vice-President (SVP) of Product Development im deutschen?
Danke & Gruß
gerald
Hallo!
Welche Entsprechung hat ein Senior Vice-President (SVP) of Product Development im deutschen?
Danke & Gruß
gerald
Hallo,
Welche Entsprechung hat ein Senior Vice-President (SVP) of
Product Development im deutschen?
Das müsste so in Richtung „leitender Direktor Produktentwicklung“ gehen. „Senior“ ist meines Erachtens eine Beförderungsstufe für jemanden, der schon Vice President ist und sein Ressort behalten soll.
Gruß,
Myriam
Hallo gerald,
Welche Entsprechung hat ein Senior Vice-President (SVP) of
Product Development im deutschen?
Senior hat in diesem Zusammenhang üblicherweise nur bedingt mit dem (physischen) Alter zu tun.
Es ist, wie schon erwähnt, als Rangstufe zu werten.
Hier würde ich es als Abteilungsleiter der Produktentwicklung interpretieren!, denn es gibt meines Wissen keine strenge Terminologie.
Gandalf
Hi & Danke
Was mich wundert ist das Vice-
Ist das gebräuchlich so oder bezeichnet das eher einen stellvertretenden
Abteilungsleiter/Direktor ?
Gruß
Gerald
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Was mich wundert ist das Vice-
Ist das gebräuchlich so oder bezeichnet das eher einen
stellvertretenden
Abteilungsleiter/Direktor ?
Nein, das hat i.d.R. nichts mit Stellvertreter zu tun. Die Hauptabteilungsleiter der Firmen sind alle Vice-Presidents. Es gibt nur einen „President“, das ist meist der Vorstandsvorsitzende. Direkt darunter sind dann die Hauptabteilungsleiter, jeweils mit dem Titel vice-president.
Schau mal hier:
http://www.hydro.com/de/about/organisation/
Gruß,
Myriam
Ach so, danke! [owT]
ohne wichtigen Text.