Ich muss aus einem (niederlaendischen) Satz das (englische) Wort „Stalker“ auf Deutsch uebersetzen. (Der STALKER blieb seine alte Freundin belaestigen - oder wem’s hilft: De stalker bleef zijn oude vrindin lastig vallen)
Soweit ich weiss, heisst stalken irgendwie „nachstellen“ aber im negativen Sinn, oder „verfolgen“, oder „belaestigen“ oder lieg ich falsch??
Aber wie mache ich daraus ein Substantiv? Wie nennt man einen stalker auf Deutsch?
Aber wie mache ich daraus ein Substantiv? Wie nennt man einen
stalker auf Deutsch?
du hast schon ganz Recht, ein Stalker ist ein Verfolger. Was allerdings spricht dagegen, das Wort unübersetzt zu lassen, wo es doch international ist? Evt. könnte man es auch einmalig in einer Fußnote erklären, oder so?
(Zum Begriff: Stalker sind Leute, die andere Menschen, von denen sie etwas wollen, verfolgen und zwar belästigend verfolgen, also so, dass die Verfolgten sich gestört fühlen. Aber das weißt du ja eigentlich schon.)
Ich würde also entweder das Wort unübersetzt übernehmen oder es zusätzlich per Fußnote erläutern oder den Begriff „Verfolger“ verwenden.
eigentlich gibt es im Deutschen nicht wirklich ein genau entsprechendes Wort für den „Stalker“, der Begriff ist mittlerweile als Lehnwort (international) gebräuchlich, nicht nur für Menschen, die („besessen“) ein Ziel verfolgen, sondern gilt für „besessene“ Führer und Gefolgsleute gleichermaßen.
Hilfe: http://www.iofilm.co.uk/fm/s/stalker_1979.shtml. Der Tarkowski-Film wurde Legende und prägte den Begriff „Stalker“ für Menschen, die ohne Rücksicht auf Konsequenzen an eigene „Leidenschaften“ und zwingend an die Existenz einer anderen „Wirklichkeit“ gebunden sind. Film gucken, durcheinanderbringen lassen, und Stalker als Stalker sehen…