Guten Tag,
ich übersetze einen Artikel über Hohlraumversiegelung von Implantatinnenräumen. … unter anderem den Satz „die mako- und mikroskopischen Verhältnisse werden dargestellt …“ Nachdem ich bereits seit einer Stunde google konnte ich keine Erklärung zu diesem Begriff finden. Irgendwie scheint es aber auch kein Schreibfehler zu sein?! Wer kann helfen?
Danke!!
Hi Bibi,
wohl ist das ein Schreibfehler.
gemeit ist makroskopisch, im Gegensatz zu mikroskopisch also das, was man mit bloßem Auge sehen kann.
Grüße, Bernhard
Danke Bernhard!
Zu dem Schluss war ich vorübergehend auch gekommen, hatte dann aber
wieder so meine Zweifel. 'Habe es jetzt in „microscopic“ geändert und
hoffe, dass das stimme (ansonsten prügelt mich der verfassende Professor des Artikels in Grund und Boden, da äußerst pingelig).
Viele Grüße
Bibi
Hallo, Bibi,
wieder so meine Zweifel. 'Habe es jetzt in „microscopic“
geändert und
hoffe, dass das stimme
da im Originaltext „mako- und mikroskopischen Verhältnisse“ steht, sollte es doch wohl m a croscopic (and microscopic) sein?
Gruß
Kreszenz
Ja, Kreszentia, da hast Du recht! Hatte ich auch so geschrieben … Typo hier. Danke!