Hi,
helft mir bitte die Worte des Mannes ins Englische uebersetzen (oder sagt mir bitte genau, wie er es auf Deutsch sagt). So, wie er es sagt, kann ich leider nicht verstehen.
http://www.youtube.com/watch?v=8CXAQE5NEx4
bei 3:34 bis 3:57
First of all we recalled Napoleon. It was so real??? and on the other hand one was thinking about the map …???
Danke!
He is saying:
„Erstens mal dachte man an Napoleon,
Das war doch immer sehr gegenwärtig.
Und zum andern dachte man an die Landkarte.
Russland ist doch recht groß.
Und so war man erleichtert dass dieses* erste Erfolg erzielt ist, der ein sehr durchschlagender Erfolg zu sein schien.“
(of course, „dass diese r erste Erfolg erzielt ist“ would be correct, he probably changed his train of thought in mid sentence,)
If you still can’t understand it, let me know, then I will translate.
Cheers,
Ff.
Great!!! Thanks a lot, FFloyd!!!