Liebe Russophonen und -philen!
Wie üblich versagt mein Wörterbuch wieder mal an Redewendungen: Wie übersetze ich am besten „Wenn schon russisch, dann auch richtig.“?
„Если по-русски, ??? правильно.“ [„Esli po-russki, ??? pravil’no.“] klingt eh schon falsch genug, abgesehen davon, daß mir für „dann“ weder „тогда“ [„togda“] noch „потом“ [„potom“] oder „затем“ [„zatem“] richtig erscheinen. Gibt es überhaupt einen ähnlichen Ausdruck im Russischen?
Fragen über Fragen… – Bin gespannt auf Eure Ideen.
Schon mal Danke im Voraus
Gruß,
Stefan