Guten Tag,
Nunc ii, quibus domos villasque nostras aperuimus,una nobiscum provincim administrant et amici populi Romani sunt
Meine Übersetzung - gibt keinen Sinn
Nun ging ich, wir öffneten diesen unsere Häuser und Villen, sie verwalten mit uns eine Provinz und sind Freunde des römischen Volkes
Vielen Dank für jede Hilfe!!!
Nunc ii, quibus
Hallo, „Nun, die , denen“—eck.
Nunc ii, quibus domos villasque nostras
aperuimus,una nobiscum provincim administrant
et amici populi Romani sunt
Cursus A, Texte und Übungen" aus der Lektion 18
Hallo, Andrea,
nicht ire=gehen sondern is,ea,id=dieser,diese,dieses.
unâ (mit langem â) = zusammen (Adv)
aperuimus - unregelmäßige Bildung im Perfekt, trotzdem i-Konjugation
„Nun verwalten die, denen wir unsere Häuser und Dörfer geöffnet haben, mit uns gemeinsam eine Provinz und sind Freunde des römischen Volkes.“
Gruß
Eckard
Hallo Echard,
vielen Dank -vor lauter ire habe ich nichts anderes mehr gesehen
Andrea
Guten Tag,