Wer kann mir das übersetzen?

Liebe/-r Experte/-in,

ich habe erst angefangen spanisch zu lernen und hab eine wichtige mail bekommen. Leider bekomme ich die Übersetzung nicht allein hin und brauch dringend Hilfe!!!

hola mira voy a escribir asi si casi no me entiendes ya luego te escribo en ingles a mi me gustaria ir aya a donde tu vives no entendi muy bien que fue lo que me

dijiste en el mensaje pero me gustas mucho me gustaria ser mas que tu amigo mi pregunta es porque yo te guste a ti mucho o cuales son tus intenciones

me gustaria vivir a tu lado si tu quieres tener una familia ser mas que amigos pero simpre y cuando tu me digas que es lo que quieres sale cuanto me gastaria

en dolares para yo poder irme para aya canto tendria que gastar o tener de $$$$ dinero para ir me aya donde tu estas amor dime devo de juntar si yo tubiera

ya el dinero me iria lo mas antes posible amor tu dime que sujieres }

besos me encantas…

Es wär wirklich sehr nett, wenn mir jemande dabei helfen könnte. Bitte!

Gruß Susie

Hallo Susie

die Uebersetzung lautet etwa so:

ich schreibe dir obwohl du mich fast nicht verstehst, danach schriebe ich dir auf Englisch. Ich möchte hingehen wo du lebst. Ich habe deine letzte Mitteilung nicht ganz verstanden aber du gefällst mir sehr und ich möchte mehr als ein Freund für dich sein. Meien Frage ist ob ich dir auch gefalle und welche deine Absichten sind. Ich möchte an deiner Seite leben und eine Familie mit dir gründen, ich möchte mehr als nur Freunde sein aber nur wenn du mir deine Absichten preisgibst. Ebenso möchte ich wissen, wieviel es mich kosten würde in US Dollar damit ich zu dir hinkann, mein Liebling, sag mir was ich sparen muss, damit ich zu dir kann, wenn ich das Geld hätte wäre ich schon längstens geommen. Mach mir einen Vorschlag, ein Kuss, du gefällst mir…

sorry, geht mich überhaupt nichts an, nicht falsch verstehen, darf ich raten, kommt der Typ aus der Dominikanischen oder Kuba?
Würd auf jeden Fall aufpassen und ihm nicht den Flug bezahlen, wenn die Liebe so gross ist, wird er es wohl selber schaffen. Sein Spanisch weist ein paar Fehler auf. Bin selber mit einem Südamerikaner seit 13 Jahren verheiratet, und weiss wovon ich sprechen, aber eben, geht mich ja überhaupt nichts an… liebe grüsse, annemarie

Liebe/-r Experte/-in,

ich habe erst angefangen spanisch zu lernen und hab eine
wichtige mail bekommen. Leider bekomme ich die Übersetzung
nicht allein hin und brauch dringend Hilfe!!!

hola mira voy a escribir asi si casi no me entiendes ya luego
te escribo en ingles a mi me gustaria ir aya a donde tu vives
no entendi muy bien que fue lo que me

dijiste en el mensaje pero me gustas mucho me gustaria ser mas
que tu amigo mi pregunta es porque yo te guste a ti mucho o
cuales son tus intenciones

me gustaria vivir a tu lado si tu quieres tener una familia
ser mas que amigos pero simpre y cuando tu me digas que es lo
que quieres sale cuanto me gastaria

en dolares para yo poder irme para aya canto tendria que
gastar o tener de $$$$ dinero para ir me aya donde tu estas
amor dime devo de juntar si yo tubiera

ya el dinero me iria lo mas antes posible amor tu dime que
sujieres }

besos me encantas…

Es wär wirklich sehr nett, wenn mir jemande dabei helfen
könnte. Bitte!

Gruß Susie

Hallo Annemarie,

vielen Dank für die Übersetzung. Er kommt aus Mexiko. Hab ihn auch schon dierekt drauf angesprochen, ob er ne Aufenthaltsgenehmigung braucht. Hatte auch gesagt, das ich ihm dabei helfen würde, damit ich eine ehrlich Antwort bekomme. Er antwortete mit nein. Was meinst Du, ob das stimmt?

LG Susie

Hallo Susie,

als Mexikaner kann er sich bis zu 3 Monaten ohne Visum als Tourist in Deutschland aufhalten. Siehe link unten auswärtiges Amt:

http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/de/Willkommenin…

Nach den 3 Monaten muss er ausreisen, und kann nur unter ganz bestimmten Bedingungen länger bleiben (z.B. gesundheitliche Gründe etc.) Soweit ich weiss, kann er dann später nochmals 3 Monate innerhalb des selben Jahres kommen, dann ist aber für diese Kalenderjahr fertig. Er kann dann seinen Aufenthalt nur durch eine Heirat legalisieren. Eine Arbeitsbewilligung ohne Heirat zu erlangen, können nur Mexikaner, die hochspezialisiert sind.

Falls es etwas Ernstes zwischen euch ist, soll er doch mal als Tourist kommen, und dann schaut ihr weiter. Ich würde ihm aber nicht das Flugticket bezahlen, denn das macht es doch sehr einfach für ihn, du kannst ihm ja immer noch finanziell helfen, wenn er da ist.

Wie gut kennst du ihn denn? Weisst du woher genau aus Mexiko er ist?

Er ist aus Cancun. Wir schreiben uns seit ein paar Wochen und sehen uns ab und zu über cam. WeißtDu ich bin gerade aus einer miesen Beziehung raus und möchte nicht schon wieder auf die Nase fallen. Das Flugticket könnte ich ihm momentan eh nicht bezahlen. Gibt noch Probleme mit Unterhalt für mich und meine Tochter. Ich weiß wirklich nicht was ich machen soll wegen ihm.
Wär schön, wenn er es wirklich ernst meinen würde.
Falls Du Lust hast, können wir ja per Mail weiter schreiben: [email protected]

Liebe/-r Experte/-in,

ich habe erst angefangen spanisch zu lernen und hab eine
wichtige mail bekommen. Leider bekomme ich die Übersetzung
nicht allein hin und brauch dringend Hilfe!!!

Hallo, ich schreib dir erstmal so, falls du mich nicht verstehst, schreib ich später in englisch.
Ich würde gern dorthin kommen, wo du lebst.
Ich habe nicht richtig verstanden, was du mir in der Nachricht sagen wolltest, aber du gefällst mir sehr.
Ich wäre gern mehr als dein Freund, ich wüsste gern, was du an mir so gut findest, oder was willst du von mir?
Ich würde gern an deiner Seite leben, wenn du eine Familie haben willst, mehr als nur Freunde sein, sag mir nur was du willst und so wird es sein.
Was würde ich alles geben, dorthin zu kommen! Wieviel Geld / Dollar kann es mich kosten, um zu dir zu kommen?
Liebste, sag es mir. Ich würde alles zusammenkratzen, wenn ich was hätte.
Wenn ich das Geld hätte, würde ich so schnell wie möglich zu dir kommen. Liebling, was rätst du mir?
Küsse. Du bezauberst mich.

Hallo Susie,
hier hast du deine Übersetzung, war nicht einfach, da der Schreiber keine Punkte oder Kommas auf seiner Tastatur zu haben scheint. Auch die Rechtschreibung ist nicht immer perfekt.
Ich kenne dich nicht, aber ich hoffe, dir fällt auf, wie enorm wichtig dieser Person Geld zu sein scheint…
L.G. Monika (Yamuna)

hola mira voy a escribir asi si casi no me entiendes ya luego

te escribo en ingles a mi me gustaria ir aya a donde tu vives

no entendi muy bien que fue lo que me

dijiste en el mensaje pero me gustas mucho me gustaria ser mas
que tu amigo mi pregunta es porque yo te guste a ti mucho o
cuales son tus intenciones

me gustaria vivir a tu lado si tu quieres tener una familia
ser mas que amigos pero simpre y cuando tu me digas que es lo
que quieres sale cuanto me gastaria

en dolares para yo poder irme para aya canto tendria que
gastar o tener de $$$$ dinero para ir me aya donde tu estas
amor dime devo de juntar si yo tubiera

ya el dinero me iria lo mas antes posible amor tu dime que
sujieres }

besos me encantas…

Es wär wirklich sehr nett, wenn mir jemande dabei helfen
könnte. Bitte!

Gruß Susie

hallo susana.

also, hier die übersetzung:

schau, ich werde so schreiben, und wenn du mich kaum verstehst, dann schreib ich dir später schon in englisch.
mir würde es sehr gefallen dorthin zu kommen, wo du wohnnst.
ich habe nicht wirklich verstanden was du mir in der nachricht gesagt hast aber du gefällst mir sehr und ich wäre gerne mehr als nur dein freund. meine frage ist, warum ich dir so gefalle und was deine absichten sind.

ich würde gerne auf deiner seite wohnen und (jetzt schreibt er ein bisschen komisch, das ist schwer verständlich…) wenn du gerne eine familie hättest, (und jetzt sagt er „ser mas que amigos pero siempre“: was soviel bedeutet wie: mehr als freunde sein aber immer, aber das passt irgendwie nicht in den satz, aber vom inhalt machts ja sinn, mehr oder weniger…) und wenn du mir sagst was du willst, (jetzt wieder ein komischer satz denn ich nur inhaltlich wieder geben kann) wie viel geld müsste ich haben/ausgeben in dollar damit ich kommen kann, wie viel würde mich das kosten oder wie viel geld müsste ich haben um hinzukommen wo du bist, meine schatz, sag mir, ich muss geld sparen und wenn ich es schon hääte, dann würde ich so bald kommen wir ich nur könnte. sag mir was du dazu meinst, mein schatz

küsse, du gefällst/entzückst mir/mich.

das ist die übersetzung.
wenn ich jetzt noch persönlich was dazu sagen darf… wenn du es nicht hören willst, lies es einfach nicht und nimm einfach die übersetzung so wie sie ist, und lies nicht was ich jetzt noch schreibe, aber ich muss es los werden:

ich habe ich jahr in südamerika gelebt und ich weiß wie viele menschen dort sind. dein freund, (oder was auch immer ihr seid, ich weiß niht wie gut du ihn kennst) will GLAUBE ICH mit dieser nachricht bezwecken, dass du ihm geld schickst. er macht sehr sehr sehr viele rechtschreibfehler, die viele leute machen, die nicht zur schule gegangen sind und ich schätze dass er ziemlich arm ist.
das sind anmaßungen von mir, aber ich wollte es dir sagen, um die zu warnen. ich selber hatte einen freund dort der mich ausgenommen hat, wo es nur ging.
lass es dir einen rat von wem sein, der leider dumm genug war um darauf reinzufallen. ich weiß nicht wie das zwischen euch ist, das weißt nur du, aber ich wollte es loswerden.

ganz liebe grüße
hanna

Hallo Hanna,

vielen Dank für Deine Übersetzung, und auch für Deinen Rat. Ich hab langsam das gleiche Gefühl. Er redet mir zu schnell vom heiraten und Familie gründen.Und das jedes Mal wenn wir chatten. Ich weiß auch nicht, vielleicht sollte ich ihn dierekt mal darauf ansprechen. Vielen Dank nochmal!

LG Susie

Hallo Monika,

vielen Dank für die Übersetzung. Du hast Recht das ist mir auch schon aufgefallen. Er spricht auch ständig vom heiraten und Familie gründen. Ihm kann das nicht schnell genug gehen.

LG Susie

Hallo Susana-Catalina, der Dir das schrieb ist kein Spanier, schreib mir mal woher er stammt um keinen Fehler bei der Übersetzung zu machen.

Hasta luego

Hallo,

nein er ist Mexikaner. Danke für Deine Hilfe!

Hasta luego

Hallo Susi hier der Text:

Hallo,ich schreibe so,weil Du mich so gut wie nicht verstehst.Schon bald werde ich Dir in Englisch schreiben. Ich würde gern dorthin gehen wo Du wohnst.Ich habe nicht ganz verstanden,was Du mir in Deiner Mitteilung sagen wolltest.Aber Du gefällst mir sehr. Gern würde ich mehr für Dich sein als nur ein Freund. Meine Frageist: Warum habe ich Dir sehr gefallen und was sind Deine Absichten.

Ich würde gern an Deiner Seite leben, wenn Du eine Familie haben möchtest(pero simpre-vermutlich para siempre-dann "für immer) Wenn es auch das ist was Du willst, dann sag mir was es mich kosten würde oder was ich in Dollar haben müsste um dorthin zu reisen wo Du meine Liebe lebst. Sag mir wieviel soll ich zusammensammeln.Wenn ich das Geld schon zusammen hätte würde ich auf dem schnellsten Weg zu Dir eilen,Liebes,was rätst Du mir? Viele Küsse,du gefällst mir

PS: zwischen den Zeilen scheint man ein finanzielles Entgegenkommen zu erwarten…aber das kann auch täuschen, da auf jede Form der Satzzeichen verzichtet wurde und einige Wörter und Wortverbindungen so nicht existieren Viel Glück

Hallo Susie,

mittlerweile hast Du ja sicher schon eine Übersetzung bekommen - ich sehe das gerade, tut mir leid.

Meine persönliche Meinung: die übliche Abzocke einer Touristin in einem spanischsprechenden Land (Costa Rica?). Finger weg!

Viele Grüße

Sancho

Hsat Dich meine Übersetzung erreicht?:

Hallo,

nein er ist Mexikaner. Danke für Deine Hilfe!

Hasta luego

Hallo Susana!

Die Übersetzung, die die anderen vor mir gemacht haben ist richtig…, und die Warnungen sind sehr berechtigt auch!!!
Ich weiß nicht wieviel diese Person dir bedeutet, aber er ist NICHT Spanischsprechender oder hat so wenig Bildung, dass wie ein Halb-Analphabet klingt.
Sei bitte vorsichtigt. Es gibt eine Bande in Nigerien, die mit „Liebesbriefe“ Abzocke betreibt. Vor kurzem habe ich einen Beitrag im TV gesehen.
Wenn du einen SERIÖSEN Brief zum übersetzen hast, dann kann ich dir weiter helfen.

Alles gute,

Mabel

Hi,

ja, es gibt dort recht üble Abzocker, die mit den Gefühlen von den Menschen spielen, ihnen alles erzählen und auf irgend eine Art und Weise versuchen, Geld zu bekommen.

Es kann echt sein, aber auch wie bereits von Mabel geschrieben, eine üble Abzocke. Hatte gerade einen Fall, wo ein Mann fast 120.000€ verloren hat, einfach weil er vertraut und geliebt hat.

cu Eterno