Ich bin gerade dabei (unter starkem Hass auf den Histoire-Lehrer) eine Vokabelliste zu übersetzen. Bei folgenden Wörtern hat das Wörterbuch nichts hergegeben - könnt ihr mir eurem geballten Wissen vielleicht weiterhelfen ?
Kann man „la transformation des paysages“ einfach mit Landschaftsveränderung übersetzen?
le cercle vicieux = der Teufelskreis
le cercle vertueux = ???
la prairie artificielle = die Kunstwiese???
le salarié agricole = ???
la banque de dépôts = ???
la crise boursière = der Börsencrash???
émettre de la monnaie = Geld in Umlauf bringen???
Ich hoffe, dass ich ihr mir helfen könnt und bin gespannt auf eure Antworten.
Kann man „la transformation des
paysages“ einfach mit
Landschaftsveränderung übersetzen?
Kommt auf den Rest des Satzes an, es könnte auch „Landschaftsumwandlung“ bedeuten.
le cercle vicieux = der Teufelskreis
le cercle vertueux = ???
Im Zusammenhang mit „cercle“ hab ich den Ausdruck noch nie gesehen, aber es wird sowas wie der „Tugendkreis“ oder der Kreis der Tugendhaften" bedeuten.
la prairie artificielle = die
Kunstwiese???
Eher „Kulturlandschaft“ im Sinne von landwirtschaftlich genutzt oder angepflanzt (Wiese)
le salarié agricole = ???
Arbeitnehmer in der Landwirtschaft
la banque de dépôts = ???
Depositenbank
la crise boursière = der
Börsencrash???
Eher Börsenkrise
émettre de la monnaie = Geld in Umlauf
bringen??? => ok!