Wer kennt: Afangulo ?

Vor ca 4 Jahren lief im Radio (zumindest in der Schweiz) des öfteren ein italienischer Song der im Refrain „Afangulo“ oder etwas sehr ähnliches hatte. Das Lied wurde von einem Mann gesungen. Ich habe leider nicht mehr Informationen über den Interpreten/Song.

Kennt jemand von Euch diesen Song und kann mir weiterhelfen?

Vielen Dank!

Milan

Vaffanculo…
…von Marco Masini?

Gruss,
Oli

Hallo zusammen,

das Lied kenne ich zwar nicht, aber was mich interessiert ist, wie lautet die deutsche Übersetzung des Titels?
Wenn ich mich recht erinnere, könnte die evtl. Übersetzung durch euch der Zensur zum Opfer fallen :wink:. Da ich dies aber nicht ernstlich glaube, würde mich der komplette Text (italienisch und deutsch) interessieren.

Gruß W.

Italienisch…
Hallole,

Se mi guardo nello specchio
con il tempo che è passato
sono solo un pò più ricco
più cattivo più invecchiato

È l’amara confessione
di un cantante di successo
forse è l’ultima occasione
che ho di essere me stesso

Quando ho smesso di studiare
per campare d’illusioni
sono stato il dispiacere
di parenti e genitori

Ero uno di quei figli
sognatori adolescenti
che non vogliono consigli
e rispondono fra i denti

Vaffanculo Vaffanculo

Ma la musica è cattiva
è una fossa di serpenti
e per uno che ci arriva
quanti sono i fallimenti

mi diceva quella gente
che s’intende di canzoni
hai la faccia da perdente
mi dispiace non funzioni
Masini… Vaffanculo

Vaffanculo Vaffanculo

Non importa se ho pianto e sofferto
questa vita fa tutto da sè
nella musica ho solo scoperto
il bisogno d’amore che c’è

Chi lo sa che cosa è vero
in un mondo di bugiardi
non si può cantare il nero
della rabbia coi miliardi

Siamo tutti conformisti
travestiti da ribelli
siamo lupi da interviste
e i ragazzi sono agnelli

che ti scrivono il dolore
nelle lettere innocenti
e la loro religione
è di credere ai cantanti

Ma li trovi una mattina
con la foto sul giornale
in quell’ultima vetrina
con la voglia di gridare

Al mondo Vaffanculo

Vaffanculo Vaffanculo

Mi dimetto da falso poeta
da profeta di questo Fan’s Club
io non voglio insegnarvi la vita
perchè ognuno la impara da sè

Me ne andrò nel rumore dei fischi
sarò io a liberarvi di me
di quel pazzo che grida nei dischi
il bisogno d’amore che c’è

Ora basta io sto male
non è giusto Vaffanculo

Nello specchio questa sera
ho scoperto un altro volto
la mia anima è più vera
della maschera che porto

Finalmente te lo dico
con la mia disperazione
caro mio peggior nemico
travestito da santone

Vaffanculo Vaffanculo
Vaffanculo Vaffanculo


Ich habe keine Ahnung (nun, ausser dem Titel des Liedes :wink:) von was er hier genau singt.

Gruss,
Oli :wink: °derkeinItalienischSpricht°

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

RIESENGROSSES DANKESCHOEN !!!
Das ging aber fix…vielen herzlichen Dank!

Uebringens hier ist die Uebersetzung von VAFFANCULO und nur von dem Wort: http://www.gambino.com/curse.htm

Milan

Das ging aber fix…vielen herzlichen Dank!

Uebringens hier ist die Uebersetzung von VAFFANCULO und nur
von dem Wort: http://www.gambino.com/curse.htm

Auch nicht schlecht,diese Seite. Da bekommt die Nudelsorte „Farfalle“ von Barilla eine ganz neue Qualität…:wink:

Gruß W.

Uebersetzung des Liedes (sinngemaess)
Hallo, ich versuche nun dieses Lied sinngemaess zu uebersetzen. Masini hat eh etwas eigenartige Texte, so dass nicht alles was er auf It singt auf D Sinn ergibt. Zuerst: VAFFANCULO Abkuerzung fuer: VAI A FARE IN CULO Woertl.Ueb.: „GEH’ IN DEN ARSCH MACHEN“ der wahre Sinn ist aber: geh’und lass es in den Arsch stecken (sorry, aber so ist es) ist des Italieners liebster Fluch und wird ueberall dort benutzt, wo man etwas oder jemdn nicht mag und dies oder den so richtig zum Teufel jagt.

Se mi guardo nello specchio
con il tempo che è passato
sono solo un pò più ricco
più cattivo più invecchiato
WENN ICH MICH IM SPIEGEL ANSEHE

MIT VERGANGENER ZEIT
BIN ICH NUR REICHER
BOESER, AELTER

È l’amara confessione
di un cantante di successo
forse è l’ultima occasione
che ho di essere me stesso
DIES IST DIE BITTERE BEICHTE

EINES ERFOLGREICHEN SAENGERS
VIELLEICHT IST ES DIE LETZTE GELEGENHEIT
DIE ICH HABE UM ICH SELBST ZU SEIN

Quando ho smesso di studiare
per campare d’illusioni
sono stato il dispiacere
di parenti e genitori
ALS ICH AUFHOERTE ZU STUDIEREN

UM VON ILLUSIONEN ZU LEBEN
WAR ICH DER SCHMERZ VON VERWANDTEN UND ELTERN

Ero uno di quei figli
sognatori adolescenti
che non vogliono consigli
e rispondono fra i denti

ICH WAR EINER VON DIESEN SOEHNEN
TRAEUMERN UND HERANWACHSENDEN
DIE KEINE RATSCHLAEGE WOLLTEN
UND ZWISCHEN DEN ZAEHNEN ANTWORTEN

Vaffanculo Vaffanculo
„siehe oben“
Ma la musica è cattiva
è una fossa di serpenti
e per uno che ci arriva
quanti sono i fallimenti
ABER DIE MUSIK IST BOESE

IST EIN LOCH VOLLER SCHLANGEN
UND FUER EINEN DER ES SCHAFFT
WIEVIELE SIND DIE VERSAGER

mi diceva quella gente
che s’intende di canzoni
hai la faccia da perdente
mi dispiace non funzioni

DIE LEUTE SAGTEN MIR
LEUTE DIE WAS DAVON VERSTEHEN
DU HAST DAS GESICHT EINES VERLIERERS
TUT MIR LEID, DU FUNKTIONIERST(GEHST) NICHT

Masini… Vaffanculo
S.O.
Vaffanculo Vaffanculo
S.O.
Non importa se ho pianto e sofferto
questa vita fa tutto da sè
nella musica ho solo scoperto
il bisogno d’amore che c’è
MACHT NIX WENN ICH GEWEINT HABE UND GELITTEN

DIESES LEBEN MACHT ALLES VON SELBST
IN DER MUSIK HABE ICH NUR ENTDECKT
WAS FUER EIN WUNSCH NACH LIEBE ES GIBT

Chi lo sa che cosa è vero
in un mondo di bugiardi
non si può cantare il nero
della rabbia coi miliardi
WER WEISS WAS NUN RICHTIG IST

IN EINER WELT VON LUEGNERN
MAN KANN NICHT VON SCHWARZEM AERGER (HASS)SINGEN
MIT MILLIARDEN (SINNGEMAESS:TRUEBSAL BLASEN UND VOLLE TASCHEN HABEN)

Siamo tutti conformisti
travestiti da ribelli
siamo lupi da interviste
e i ragazzi sono agnelli
WIR SIND ALLES KONFORMISTEN

ALS REBELLEN VERKLEIDET
WIR SIND WOELFE FUER INTERVIEWS
UND DIE KINDER SIND DIE LAEMMER

che ti scrivono il dolore
nelle lettere innocenti
e la loro religione
è di credere ai cantanti
WELCHE DIR IM SCHMERZ SCHREIBEN

IN UNSCHULDIGEN BRIEFEN
UND IHRE RELIGION IST ES
AN SAENGER ZU GLAUBEN

Ma li trovi una mattina
con la foto sul giornale
in quell’ultima vetrina
con la voglia di gridare
ABER DU FINDEST SIE EINES MORGENS

MIT DEM FOTO IN DER ZEITUNG
IN DER LETZEN VITRINE
MIT DER LUST ZU SCHREIEN

Al mondo Vaffanculo
S.O.
Vaffanculo Vaffanculo
S.O.
Mi dimetto da falso poeta
da profeta di questo Fan’s Club
io non voglio insegnarvi la vita
perchè ognuno la impara da sè
ICH TRETE ZURUECK ALS FALSCHER POET

ALS PROFET DIESES FANCLUBS
ICH WILL EUCH NICHT DAS LEBEN LEHREN
DENN DAS LERNT JEDER FUER SICH SELBST

Me ne andrò nel rumore dei fischi
sarò io a liberarvi di me
di quel pazzo che grida nei dischi
il bisogno d’amore che c’è
ICH WERDE NUN GEHEN MIT DEM LAERM DER PFIFFE

ICH WERDE DER SEIN DER EUCH VON MIR BEFREIT
VON DIESEM VERRUECKTEM, DER AUF DEN PLATTEN (SONGS)SCHREIT
WAS FUER EIN WUNSCH NACH LIEBE ES GIBT

Ora basta io sto male
non è giusto Vaffanculo
JETZT IST SCHLUSS MIR IST SCHLECHT
Nello specchio questa sera
ho scoperto un altro volto
la mia anima è più vera
della maschera che porto
IM SPIEGEL HEUTE ABEND

HABE ICH EIN ANDERES GESICHT ENDTDECKT
MEINE SEELE IST MEHR WAHR (REINER)
ALS DIE MASKE DIE ICH AUFHABE

Finalmente te lo dico
con la mia disperazione
caro mio peggior nemico
travestito da santone
ENDLICH SAGE ICH ES DIR

MIT MEINER VERZWEIFLUNG
DU LIEBER SCHLIMMSTER FEIND

Vaffanculo Vaffanculo
Vaffanculo Vaffanculo
S.O USW

Ich habe keine Ahnung (nun, ausser dem Titel des Liedes :wink:)
von was er hier genau singt.
NUN JETZT WEISST DU’S…
Gruss,
Oli :wink: °derkeinItalienischSpricht°
SALUTI

MARRIO64 „CHEPARLAITALIANOMAALQUALEMASININONPIACEPROPRIO“