Hallo,
Bedienungsanleitungen sind häufig komplizierter und
umständlicher als das Produkt, dessen Gebrauch sie erklären
sollen. Warum ist das wohl so? Was kennt Ihr für gute und
schlechte Beispiele?
Naja, da ich eben in den letzten Tagen wieder BAs redigiert habe, mußte
ich mal wieder feststellen, dass es ein sehr mühseliges Geschäft ist.
Der Inhalt läßt meist sehr zu wünschen übrig.
Die Erstellung von BA ist eh ein lästiges Thema, dem man zwar nachkommen
muß, aber das wegen Zeitnot und begrenzter Möglichkeiten dann eben oft
nur in Der Art erledigt wird, was man als absolute Notwendigkeit ansieht.
Wer schreibt eigentlich Bedienungsanleitungen?
Wenn es um techn. Geräte von größeren serösen Firmen geht werden es
techn. Redakteure (Ing.) sein, die dem Produktmnagment und Vertrieb
zumindest Nahe stehen.
Das Problem ist, dass man Leute mit sehr gutem sprachlichen Stil das meist
überhaupt nicht geben kann, weil die den techn. Inhalt rein gar nicht
verstehen. Unter Ing. gibt es aber wenig Leute, die sowas gerne machen
und dann auch noch sprachlich richtig gut sind. Oft genug habe ich gesehen,
dass techn. Dokumentationen extrem verquast sind, Zusammenhänge werden von
„Hinten durch die Brust ins Auge“ erklärt und Prosa steht an Stelle klarer
Strukturen mit verständlicher Syntax.
In jügster Zeit kommt dazu, dass Software in jeder Beziehung hochkomplex
und damit auch sehr fehlerträchtig ist. Die BA zeigt natürlich nur den
Idealzustand, der hätte sein müssen. Die ganzen Macken und Unplausibilitäten
der Software wird natürlich verschwiegen.
Ich hatte angenommen, das fiele in den Aufgabenbereich eines technischen
Redakteurs. Die Texte, die der Verbraucher in die Hand
bekommt, klingen allerdings nur selten wie vom Profi geschrieben.
Da geht es aber wohl eher um billigen Importkram, wo noch viel weniger
Aufwand in die Übersetzung gesteckt wird, als in die Erstellung der BA
an sich.
Haben große Firmen dafür eigene Abteilungen im Haus?
Ja, wen auch nicht unbedingt ganze Abteilungen, zumindest spezielle
Mitarbeiter, die das zu machen haben.
Oder wird so was rausgegeben?
Auch das passiert sicher. Aber vor allem bei den Übersetzungen werden auch
Dienstleister in Anspruch genommen.
Muss das irgendein armer Ingenieur nach Feierabend machen?
Auch das kann sein, wenn es eine kleine Klitsche ist 
Oder werden die Texte einfach mit Babelfish aus dem Japanischen übersetzt?
Übersetzen ist ei anderes Problem.
Gruß Uwi