nachdem ihr mir so kompetent bei airborne geholfen habt, nun eine zweite neugierige Frage:
Wer spricht heutzutage denn eigentlich Latein? Dass viele Berufsgruppen Latein lesen und übersetzen können müssen, ist ja klar, aber gibt es Menschen, die sich auf Latein unterhalten? Oder kenne ich das nur aus Historienfilmen, wo die schurkischen Priester ins Latein wechseln, damit sie niemand verstehen kann?
ja es gibt Menschen die sich zu Gesprächsrunden treffen und sich dort ausschliesslich in Latein unterhalten. Ich denke aus Liebe zu dieser Sprache mit durchaus aktuellem Bezug, wie Du an dem nachfolgenden link sehen kannst:smile:
innerhalb der katholischen Kirche (Vatikan) ist Latein
Amtssprache.
Hallo Thomas,
…mündlich allerdings so gut wie gar nicht mehr. Beim 1. Vatikan. Konzil (1870) wurde es noch versucht, klappte aber kaum noch, weil die Teilnehmer das Latein so unterschiedlich aussprachen, dass sie einander nicht verstanden. (Die Anglophonen sagen bekanntlich „vaißi vörse“, „modes vaivendai“ etc.) Norm ist heute eher die italianisierende Aussprache - aber faktisch unterhält man sich auf Italienisch (oder Englisch), und bei Synoden gibt’s Simultanübersetzer wie bei anderen internationalen Konferenzen auch.
Gruß,
Pietro
ganz witzig in diesem Zusammenhang ist noch, dass schriftlich im Vatikan tatsächlich noch so einiges in Latein abgefasst wird. Da aber natürlich oft über Dinge geschrieben werden muss, die damals, als Latein als Sprache noch lebte, nicht existierten, gibt es Fachleute, die tatsächlich neue lateinische Worte erfinden. So kann man auch über Atombomben, Unterseeboote (submarina), etc. schreiben.
Gruß vom Wiz, der Latein in der Schule gehasst hat, als Jurist aber immer mal wieder die Fachbegriffe braucht und sich immer wahnsinnig freut, wenn es ihm gelingt auch mal die ein oder andere Inschrift, etc. zu entziffern
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Da aber natürlich oft über Dinge geschrieben werden
muss, die damals, als Latein als Sprache noch lebte, nicht
existierten, gibt es Fachleute, die tatsächlich neue
lateinische Worte erfinden. So kann man auch über Atombomben,
Unterseeboote (submarina), etc. schreiben.
das ist gar nicht so ungewöhnlich. dasselbe passierte im neuhebräischen auch. da erfanden experten auch wörter, von kühlschrank bis computer. manchmal werden alte wörter zu neuen, zb. der granatapfel zur handgranate. so kommt es, daß im romantisch-erotischen hohelied der bibel lauter handgranaten vorkommen *g*